Примеры употребления "tout au long" во французском

<>
Il resta muet tout au long de la discussion. Er schwieg die ganze Diskussion über.
Il se tut tout au long de la discussion. Er schwieg die ganze Diskussion über.
Ici, il fait froid tout au long de l'année. Es ist hier das ganze Jahr hindurch kalt.
Ici, il fait très froid tout au long de l'année. Hier ist es das ganze Jahr über sehr kalt.
Cette montagne est couverte de neige tout au long de l'année. Dieser Berg ist das ganze Jahr über schneebedeckt.
Le Frison oriental connaît une période de rut tout au long de l'année. Der Ostfriese hat ganzjährig Brunftzeit.
Tout au long de ma vie, j'ai eu le grand plaisir de voyager à travers le monde et de travailler dans de nombreux pays différents. Mein ganzes Leben lang hatte ich das große Vergnügen, um die Welt zu reisen und in vielen verschiedenen Ländern zu arbeiten.
Notre professeur vit tout au bout de la rue. Unser Lehrer lebt am Ende der Straße.
La rue court au long de la rivière. Die Straße verläuft entlang des Flusses.
Il laissait tout au hasard. Er überließ alles dem Zufall.
La route court au long du fleuve. Die Straße verläuft entlang des Flusses.
L'industrie n'a pas connu de percée technique depuis longtemps, ou tout au moins n'a pas fait de pas en avant considérable. Cela a restreint et raccourci notre vision. Seit langem hat die Industrie keinen technischen Durchbruch errungen oder zumindest einen beträchtlichen Schritt nach vorn gemacht. Das verengte und verkürzte unseren Blick.
Époux et épouse doivent s'entraider au long de leur vie. Ehemann und Ehefrau müssen sich zeit ihres Lebens gegenseitig helfen.
Ces ombres apparurent en quelque sorte comme un dinosaure géant, au long cou et à la mâchoire très grosse, sans dents. Diese Schatten sahen auf eine Art wie riesige Dinosaurier aus, mit langen Hälsen und großen Kiefern ohne Zähne.
La rue court au long du fleuve. Die Straße verläuft entlang des Flusses.
La route court au long de la rivière. Die Straße verläuft entlang des Flusses.
Le chimpanzé en colère déambulait le long du trottoir en déchirant le visage de tout le monde. Der zornige Schimpanse ging den Bürgersteig entlang und riss allen das Gesicht ab.
Au Japon, il n'y a pas de fleuve aussi long que le Shinano. In Japan gibt es keinen Fluss, der so lang ist wie der Shinano.
Elle devra cuisiner pour tout le monde. Sie wird für alle kochen müssen.
J'ai marché le long de la rivière. Ich bin am Fluss entlang gelaufen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!