Примеры употребления "s'appuyer sur le frein" во французском

<>
Le moteur s'arrête si tu appuies sur le bouton. Der Motor hält an, wenn du den Knopf drückst.
Je pensais qu'il savait tout sur le Japon. Ich dachte, er wüsste alles über Japan.
Ajoutez l'origan et malaxez la pâte sur le plan de travail. Fügen Sie den Oregano hinzu und kneten Sie den Teig auf der Arbeitsfläche durch.
Il ne peut dire ce qui est écrit sur le papier. Er kann nicht sagen was auf dem Papier geschrieben steht.
Bien que je n'aie pas de diplôme universitaire, je suis parvenu à un poste extraordinaire à l'Académie Royale des Sciences de Suède et je peux même participer à la décision sur le prix Nobel. Obwohl ich kein Universitätsdiplom habe, brachte ich es dennoch zu einem außergewöhnlichen Posten in der Königlich Schwedischen Akademie der Wissenschaften, und kann sogar über den Nobelpreis mitentscheiden.
Tu vois les mots que j'ai tapés sur l'écran, mais tu ne vois pas les larmes que j'ai fait tomber sur le clavier. Du siehst die Worte, die ich getippt habe, auf dem Bildschirm, aber die Tränen, die mir auf die Tastatur gefallen sind, siehst du nicht.
L'alcool est interdit sur le campus. Auf dem Universitätsgelände ist kein Alkohol erlaubt.
Il a une cicatrice sur le bras. Er hat eine Narbe auf dem Arm.
Il appuya sur le bouton et attendit. Er drückte den Knopf und wartete.
Ce nouveau modèle est-il disponible sur le marché ? Ist dieses neue Modell auf dem Markt erhältlich?
Le professeur donna un cours sur le Moyen-Orient. Der Professor hielt eine Vorlesung über den Mittleren Osten.
Il m'a embrassé sur le front. Er küsste mich auf die Stirn.
J'étais sur le point d'aller dormir lorsqu'il m'appela. Ich war im Begriff, schlafen zu gehen, als er mich anrief.
Si on lui appuyait sur le nez, il en sortirait du lait. Er ist noch nicht trocken hinter den Ohren.
J'étais allongé sur le ventre. Ich lag auf dem Bauch.
Elle est considérée comme l'autorité principale sur le sujet. Sie wird als die führende Autorität auf dem Gebiet angesehen.
Elle n'était pas la sorte de limande dont on ne distingue pas l'endroit de l'envers : Elle portait des ramures sur le cul. Sie war keine dieser Frauen, die vorne wie hinten gleich aussehen - sie trug ein Arschgeweih.
Il réside sur le côté de la rue opposé au nôtre. Er wohnt auf der gegenüberliegenden Straßenseite von uns.
La chaleur me tape sur le système. Die Hitze geht mir auf den Geist.
Les plongeurs ou les hommes-grenouilles ont des bouteilles d'air sur le dos. Taucher oder Froschleute haben einen Luftbehälter auf dem Rücken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!