Примеры употребления "se tient debout" во французском

<>
Connais-tu l'homme qui se tient debout sur le pont ? Do you know the man standing on the bridge?
La personne se tenant debout là-bas est mon père. The man who is standing over there is my father.
Un faon peut se tenir debout dès qu'il nait. A baby deer can stand as soon as it is born.
Le bébé peut se tenir debout mais il ne peut marcher. The baby can stand but can't walk.
Des dizaines d'étudiants mâles et femelles dessinaient un unique modèle mâle - complètement nu - se tenant debout sur une estrade. Tens of male and female students were drawing a lone - completely nude - male model standing on a platform.
Des douzaines d'étudiants mâles et femelles dessinaient un unique modèle mâle - complètement nu - se tenant debout sur une estrade. Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform.
John se tenait seul debout avec les bras croisés. John was standing alone with his arms folded.
Mon oncle se tenait là-bas, debout, les bras croisés. My uncle was standing there with his arms folded.
Dans la plupart des sociétés, il est grossier de se référer à quelqu'un à la troisième personne tandis qu'il ou elle se tient là. In most societies, it's rude to refer to someone in the third person when he or she is standing right there.
Ça tient debout. It makes sense.
Ton nom se tient en première place sur ma liste. Your name stands first on my list.
La session du comité se tient deux fois par mois. The committee meeting is held twice per month.
Un vieux château se tient en haut de la falaise. An old castle stands on top of the cliff.
Les portes automatiques peuvent être commandées de manière plus intelligente que jusqu'à présent. Un nouveau système de contrôle a été développé qui n'ouvre la porte que lorsqu'une personne s'avance directement vers elle. Si la personne se tient simplement devant la porte ou passe le long de la porte, alors elle reste fermée. Automatic doors can be controlled more intelligently than is now the case. A newly developed control system opens the door only when someone is actually approaching. The door will remain closed if someone is merely standing in front of it or walking past.
La réunion mensuelle du personnel ne se tient jamais le lundi. The monthly staff meeting is never held on Monday.
Il se tient sur la colline. He is standing on the hill.
Ma maison se tient sur une colline. My house stands on a hill.
Il se tient sur la scène. He is standing on the stage.
Marie se tient immobile et regarde la mer pendant des heures. Mary will sit still and look at the sea for hours.
Ça se tient. It makes sense.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!