Примеры употребления "se retirer bénéfice" во французском

<>
Dites à ces personnes de se retirer, afin que l'hélicoptère puisse se poser. Tell these people to move away, so that the helicopter can land.
Henri a dû se retirer de la compétition à cause d'un bras cassé. Harry had to back out of the competition because of a broken arm.
Les troupes soviétiques ont commencé à se retirer d'Afghanistan. The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
Il décida d'être prudent et de se retirer du tournoi à cause de son genou blessé. He decided to play it safe and pull out of the tournament due to his injured knee.
Après onze heures les invités commencèrent à se retirer par groupes de deux ou trois. After 11 o'clock the guests began to leave by twos and threes.
Ils furent forcés de se retirer. They were forced to withdraw.
Il a mis toute sa richesse au bénéfice des pauvres. He used all his wealth for the benefit of the poor.
Combien de livres puis-je retirer en une seule fois ? How many books can I take out at one time?
Au mieux, nous ne pouvons espérer qu'un petit bénéfice. At best we can only hope for a small profit.
S'il te plait aide-moi à retirer ce couvercle. Please help me take this lid off.
Une partie des recettes ira au bénéfice des enfants handicapés. A portion of the proceeds will go to benefit children with disabilities.
Un médecin tenta de retirer la balle de la tête du président. A doctor tried to remove the bullet from the president's head.
On lui a accordé le bénéfice du doute. He was given the benefit of the doubt.
Tu ne peux pas retirer ce que tu as dit. You cannot take back what you have said.
Donne-lui le bénéfice du doute. Give him the benefit of the doubt.
On demande usuellement aux visiteurs de retirer leurs chaussures avant de rentrer dans une maison japonaise. Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house.
On ne devrait pas retirer son chapeau à un fou. One shouldn't take the hat away from a fool.
Il demanda au général de retirer son ordre. He asked the general to take back his order.
Je pense qu'il est temps pour moi de me retirer. I think it's time for me to retire.
Il va de soi que les gens ne veulent pas de la guerre. Pourquoi un pauvre bon à rien dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre lorsque le mieux qu'il peut en retirer est de revenir dans sa ferme en un seul morceau ? Naturellement, les gens du commun ne veulent pas de la guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, pas non plus en Allemagne, en l'occurrence, ça va de soi. Why, of course, the people don't want war. Why would some poor slob on a farm want to risk his life in a war when the best that he can get out of it is to come back to his farm in one piece. Naturally, the common people don't want war; neither in Russia nor in England nor in America, nor for that matter in Germany. That is understood.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!