Примеры употребления "marcher comme sur des roulettes" во французском

<>
Les filetages à gauches sont devenus rares en mécanique mais on les trouve encore sur certains objets, comme sur les pédaliers de vélo, par exemple. Left-hand threads have now become unsual in mechanics but they can still be found on some objects, such as on bicycles' pedals, for instance.
Cela est basé sur des suppositions. It is founded on supposition.
Un comité devrait se concentrer sur des problèmes plus concrets. A committee should apply the focus to the more concrete problem.
On a dépensé un paquet d'argent sur des choses dont on ne se sert pas vraiment. We spend piles of money on the things we don't really use.
Un paysage ennuyeux s'étendait sur des kilomètres dans toutes les directions. A dreary landscape spread out for miles in all directions.
La rumeur ne reposait pas sur des faits. The rumor was baseless.
Elle le conseille sur des affaires techniques. She advises him on technical matters.
C'est difficile de garder notre équilibre sur des routes gelées. It is hard to keep our balance on icy streets.
Ça se base sur des faits. This is based on fact.
Les loups vivent sur des territoires où le gibier est abondant. Wolves live in areas where game is plentiful.
La méthode proposée est appliquée à trois études de cas basées sur des simulations. The proposed methodology is applied to three simulated case studies.
Ne perds pas de temps sur des trivialités. Don't waste time on trifles.
Les Japonais ont la chance de vivre sur des îles avec des sources d'eau chaude. The Japanese are fortunate to live on islands with hot springs.
Du whisky sur des glaçons. Scotch on the rocks.
Je raisonne sur des faits et des chiffres, et non pas sur de vagues impressions. I deal in facts and figures, not vague impressions.
L'ordre social ne vient pas de la nature. Il est fondé sur des conventions. Social order does not come from nature. It is founded on customs.
Il accrocha la porte sur des gonds. He hung the gate on hinges.
Vous savez, tout le monde est ignorant, seulement sur des sujets différents. You know everybody is ignorant, only on different subjects.
Mes parents n'arrêtent pas de se disputer sur des choses stupides. C'est tellement énervant ! My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying!
Le calendrier faisait figurer des photos de bimbos vêtues de bikinis, étalées sur des voitures de sport. The calendar featured photos of bikini-clad vixens draped over sports cars.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!