Примеры употребления "lui-même" во французском

<>
Il se parla à lui-même. He talked to himself.
Ce problème se résoudra de lui-même. That matter will take care of itself.
Il aime tout faire lui-même. He likes to do everything for himself.
Le problème s'est résolu de lui-même. The problem resolved itself.
Il l'a essayé lui-même. He himself tried it.
Un bébé est incapable de prendre soin de lui-même. A baby is incapable of taking care of itself.
Il l'a dit lui-même. He said it himself.
L’amour a horreur de tout ce qui n’est pas lui-même. Love is terrified of everything that is not itself.
Il l'a fait par lui-même. He himself did it.
Ça coûte plus cher de frapper un penny que ce que vaut un penny lui-même. It costs more to mint a penny than the penny itself is worth.
Il a préparé le souper lui-même. He prepared supper by himself.
Comment un homme peut traiter le monde sérieusement, quand le monde lui-même est si ridicule? How can one be serious with the world when the world itself is so ridiculous!
Il répara sa montre par lui-même. He repaired his watch by himself.
Comment peut-on être sérieux avec le monde quand le monde lui-même est si ridicule ! How can one be serious with the world when the world itself is so ridiculous!
Il était en colère contre lui-même. He was angry with himself.
Le cœur lui-même n'est ni plus ni moins qu'un muscle gros et dur, ressemblant à du cuir. The heart itself is nothing more nor less than a large, tough, leather-like muscle.
J'ai rencontré le président lui-même. I met the president himself.
Si les hommes étaient des anges, aucun gouvernement ne serait nécessaire. Si des anges devaient gouverner les hommes, ni des contrôles internes ni externes sur le gouvernement ne seraient nécessaires. En élaborant un gouvernement des hommes par les hommes, la grande difficulté réside dans ceci : vous devez d'abord permettre au gouvernement de contrôler les gouvernés ; et en second lieu, le forcer à se contrôler lui-même. If men were angels, no government would be necessary. If angels were to govern men, neither external nor internal controls on government would be necessary. In framing a government which is to be administered by men over men, the great difficulty lies in this: you must first enable the government to control the governed; and in the next place oblige it to control itself.
Tom a dû tout faire lui-même. Tom had to do everything himself.
Il ne pense qu'à lui-même. He thinks of nothing but himself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!