Примеры употребления "itself" в английском

<>
After death, there is nothing, and death itself is nothing. Après la mort, il n'y a rien, et la mort elle-même n'est rien.
That matter will take care of itself. Ce problème se résoudra de lui-même.
If feeling sick of the world could by itself grant saintliness, I don't see how I could avoid canonization. Si le dégoût du monde conférait à lui seul la sainteté, je ne vois pas comment je pourrais éviter la canonisation.
Disillusion can become itself an illusion if we rest in it. La désillusion peut elle-même devenir illusion si nous nous y reposons.
A baby is incapable of taking care of itself. Un bébé est incapable de prendre soin de lui-même.
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. Chaque génération aura à redécouvrir pour elle-même les vérités du passé.
Love is terrified of everything that is not itself. L’amour a horreur de tout ce qui n’est pas lui-même.
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. Une voiture en elle-même n'est ni bonne ou mauvaise, tout dépend du conducteur.
It costs more to mint a penny than the penny itself is worth. Ça coûte plus cher de frapper un penny que ce que vaut un penny lui-même.
The lack of evidence to the contrary is itself evidence that your theory is probably right. L'absence de preuve du contraire est elle-même la preuve que votre théorie est probablement vraie.
How can one be serious with the world when the world itself is so ridiculous! Comment peut-on être sérieux avec le monde quand le monde lui-même est si ridicule !
Liberty is not a means to a higher political end. It is itself the highest political end. La liberté n'est pas un moyen pour une fin politique plus haute. Elle est en elle-même la fin politique la plus haute.
The heart itself is nothing more nor less than a large, tough, leather-like muscle. Le cœur lui-même n'est ni plus ni moins qu'un muscle gros et dur, ressemblant à du cuir.
To suppose justice to do this, is to destroy the principle of its existence, which is the thing itself. Supposer de la justice pour faire cela, c'est détruire le principe de son existence qui est la chose elle-même.
If men were angels, no government would be necessary. If angels were to govern men, neither external nor internal controls on government would be necessary. In framing a government which is to be administered by men over men, the great difficulty lies in this: you must first enable the government to control the governed; and in the next place oblige it to control itself. Si les hommes étaient des anges, aucun gouvernement ne serait nécessaire. Si des anges devaient gouverner les hommes, ni des contrôles internes ni externes sur le gouvernement ne seraient nécessaires. En élaborant un gouvernement des hommes par les hommes, la grande difficulté réside dans ceci : vous devez d'abord permettre au gouvernement de contrôler les gouvernés ; et en second lieu, le forcer à se contrôler lui-même.
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives. L'amitié est en elle-même quelque chose de très vague et, même dans les cas d'amitiés entre mêmes sexes, elle prend de nombreuses formes et est inspirée par de nombreux mobiles différents.
There are things that only intelligence is capable of searching for, but which it itself will never find. These things can only be found by instinct, but it will never search for them. Il y a des choses que l'intelligence seule est capable de chercher, mais que par elle-même elle ne trouvera jamais. Ces choses, l'instinct seul les trouverait, mais il ne les cherchera jamais.
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can. Quand il y avait du désespoir dans les régions atteintes par la sécheresse et la crise économique à travers le pays, elle a vu une nation qui conquérait la peur elle-même avec un New Deal, de nouveaux emplois et d'un nouveau sens d'un but commun. Oui, nous pouvons.
This is harmless in itself. Ce n'est pas dangereux en soi.
Wine is not harmful in itself. Le vin n'est pas mauvais en soi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!