Примеры употребления "genre humain" во французском

<>
Les progrès de la science ne profitent pas toujours au genre humain. Advances in science don't always benefit humanity.
La découverte d'un mets nouveau fait plus pour le genre humain que la découverte d'une étoile. The discovery of a new type of meal contributes more to humankind than the discovery of a new star.
J'ai trouvé un jour dans une école un garçon de taille moyenne qui maltraitait un petit garçon. Je lui ai fait la leçon, mais il a répondu : "Les grands me frappent, alors je frappe les petits ; c'est juste." Par ces paroles, il a résumé toute l'histoire du genre humain. I found one day in school a boy of medium size ill-treating a smaller boy. I expostulated, but he replied: "The bigs hit me, so I hit the babies; that's fair." In these words he epitomized the history of the human race.
J'ai trouvé regrettable de peu trouver ce genre d'humilité au sein des polémistes japonais. I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
C'est un désir humain fondamental. It's a fundamental human desire.
Quel genre de pièce est-ce donc ? What kind of play is it?
De tels problèmes sont au delà des bornes du savoir humain. Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
Je ne fais pas ce genre de travail. I don't do this kind of business.
Nous devons nous assurer que vous êtes humain. Quelles sont les cinq premières lettres de votre adresse électronique ? We need to make sure you are human. What are the five first letters of your email?
Qui achète ce genre d'œuvre d'art ? Who buys this type of art?
Quand une nouvelle maladie infecte un être humain, tous sont en danger. When a new flu infects one human being, all are at risk.
Je déteste ce genre de chose. I don't go in for that sort of thing.
L'ordinateur est souvent comparé au cerveau humain. The computer is often compared to the human brain.
Ce genre de personne ne demande presque jamais d'augmentation. That type of person almost never asks for a raise.
Je me demande si un humain sera jamais répliqué. I wonder if a human will ever be cloned.
Ce genre de chose ne se passait jamais ici d'habitude. This type of thing never used to happen here.
Ce chien est presque humain. This dog is almost human.
Quel genre de question est-ce là ? Espérez-vous vraiment que je réponde à ça ? What kind of question is that? Do you really expect me to answer that?
Malgré cela, vous êtes un être humain. Even so, you are a human.
Tu me parais être tout à fait le genre de gars qui ne fait jamais quoi que ce soit qu'il ne veut pas. You strike me as the kind of man who never does anything he doesn't want to do.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!