Примеры употребления "fleuve au cours rapide" во французском

<>
Il a accumulé une fortune immense au cours de l'après-guerre. He accumulated a tremendous fortune during the post war.
Nous sommes allés à Paris au cours de nos voyages. We went to Paris in the course of our travels.
Au cours des années, ma mère m'a menti à propos de tant de choses. Over the years my mother lied to me about so many things.
Il a acquis un tableau que Picasso a peint au cours des dernières années de sa vie. He obtained a picture which Picasso had painted in his later years.
Les ondes cérébrales au cours du sommeil paradoxal sont les mêmes que lors de l'éveil, et c'est le stade auquel vous faites des rêves. The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams.
Les transmissions automobiles ont gagné en sophistication au cours des années. Automobile transmissions have grown in sophistication over the years.
Il y a beaucoup de dangers au cours d'une grosse tempête. There's a lot of danger during a big storm.
Comme d'habitude, le professeur de physique était en retard au cours. As usual, the physics teacher was late for class.
Elle rencontra par hasard sa vieille amie au cours d'une promenade dans le parc. She ran across her old friend while walking in the park.
Quelques personnes vinrent au cours. A few people came to the lecture.
Au cours de notre conversation, il fit référence à sa jeunesse. In the course of our conversation, he referred to his youth.
Toute personne accusée d'un acte délictueux est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été légalement établie au cours d'un procès public où toutes les garanties nécessaires à sa défense lui auront été assurées. Everyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial at which he has had all the guarantees necessary for his defence.
Je suis triste quand je pense à toutes les personnes qui meurent au cours des guerres. I feel sad when I think about all the people who die in wars.
Elle aime nager au cours de l'été. She likes swimming in summer.
Nous serons en retard au cours. We'll be late for class.
Un incendie éclata au cours de la nuit. A fire broke out during that night.
Des restes humains furent trouvés au cours de l'excavation Human remains were found during the excavation.
Il dit qu'il n'a jamais attrapé froid au cours de ces dernières années. He says he has never caught cold during the past several years.
La science a fait des progrès rapides au cours de ce siècle. Science has made rapid progress in this century.
Ma mère est morte au cours de mon absence. My mother died during my absence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!