Примеры употребления "face à la pente" во французском

<>
Je ne pense pas qu'il puisse faire face à la vérité. I don't think he can handle the truth.
Vous n'arrivez pas à faire face à la vérité. You can't handle the truth.
Il a pris les mesures adéquates pour faire face à la situation. He took the proper steps to meet the situation.
Le policier se retrouva face à la foule en colère. The policeman was confronted by the angry mob.
Il avait l'air petit face à la corpulence de mon père. He looked small beside my father's stout body.
Les musulmans prient toujours en faisant face à la Mecque. Muslims always pray facing toward Mecca.
Les êtres humains sont impuissants face à la nature. Human beings are powerless before nature.
Elle est incapable de faire face à la tension. She is unable to cope with stress.
Elle sembla perplexe face à la question abrupte posée par le journaliste. She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
Elle ne peut faire face à la vérité. She can't handle the truth.
Les filles sont plus à même que les garçons d'être mal nourries, de souffrir de pauvreté, de faire face à la violence et de se voir refuser une éducation, d'après un nouveau rapport. Girls are more likely than boys to be malnourished, suffer poverty, face violence and be refused an education, according to a new report.
Un demi-million d'enfants font encore face à la malnutrition au Niger. Half a million children still face malnutrition in Niger.
Le bateau fuyait face à la tempête. The ship scudded before a heavy gale.
Il était impuissant face à la mort. He was powerless in the face of death.
Jour après jour, le chien était assis en attendant son maître face à la station. Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station.
Notre maison fait face à la plage. Our house faces the beach.
Elle fit parfaitement face à la douleur. She put up with the pain quite well.
« Ton armée est impuissante face à la mienne », s'esclaffait-il. "Your army is impotent against mine!!" he laughed.
Pour élargir la base de connaissances de Tatoeba, tout utilisateur contribuant à ce projet doit impérativement donner de vastes permissions au public pour qu'il puisse redistribuer et réutiliser son contenu librement, pourvu que la source de ce contenu soit clairement indiquée et que la même liberté face à la redistribution et la réutilisation s'applique aux copies et produits dérivés. To grow the commons of free knowledge and free culture, all users contributing to Tatoeba project are required to grant broad permissions to the general public to re-distribute and re-use their contributions freely, as long as the use is attributed and the same freedom to re-use and re-distribute applies to any derivative works.
Faisons face à la réalité ! Let's face the reality!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!