Примеры употребления "en sorte de" во французском

<>
Pouvez-vous faire en sorte de fermer la porte ? Can you get the door to shut?
Peux-tu faire en sorte de fermer la porte ? Can you get the door to shut?
Fais en sorte que ça ne se produise plus. See that this never happens again.
Il est une sorte de célébrité. He is something of a celebrity.
Elle pensait qu'elle pouvait faire en sorte qu'il l'apprécie. She thought she could get him to like her.
Quelle sorte de déodorant préférez-vous, en aérosol ou à bille ? What kind of deodorant do you prefer, spray or roll-on?
Cet hôtel fait vraiment l'effort particulier pour faire en sorte que leurs hôtes se sentent chez eux. That hotel really goes the extra mile to make sure their guests feel at home.
Une sorte de fête à l'étage m'a gardé éveillé jusqu'à une heure du matin hier soir. Some kind of party upstairs kept me up till one last night.
Comment puis-je faire en sorte que mon gamin mange des légumes ? How can I get my toddler to eat vegetables?
Une sorte de pus sort quand j'urine. Something like pus comes out when I pass urine.
Il vous appartient de faire en sorte qu'une telle chose n'arrive pas. It is up to you to see to it that such a thing doesn't happen.
Quelle sorte de fleurs aimez-vous ? What kind of flowers do you like?
Tu ne peux pas avoir de relation sans combats, mais tu peux faire en sorte que ta relation vaille le coup de te battre. You can't have a relationship without any fights, but you can make your relationship worth the fight.
Quelle sorte de travail ferez-vous ? What kind of work will you do?
La richesse vient à ceux qui font en sorte que les choses arrivent, pas à ceux qui laissent les choses arriver. Wealth comes to those who make things happen, not to those who let things happen.
Le corps de l'homme est une sorte de machine. Man's body is a sort of machine.
Rien ne se passe à moins que vous ne fassiez en sorte que ça se passe. Nothing happens unless you make it happen.
Quelle sorte de fleurs aimes-tu ? What kind of flowers do you like?
Il pensait qu'il pourrait faire en sorte qu'elle l'aime s'il pouvait entrer dans les bonnes grâces de sa mère. He thought he could get her to like him if he ingratiated himself with her mother.
Quelle sorte de musique aime Tom ? What kind of music does Tom like?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!