Примеры употребления "disparaître dans la nature" во французском

<>
Cette espèce de cervidé est tellement insaisissable que seuls deux individus ont jamais été photographiés dans la nature. This species of deer is so elusive that only two have ever been photographed in the wild.
Certains disent qu'il est dans la nature humaine de soutenir l'outsider. Some people say that it is human nature to root for the underdog.
Dans la nature il n'y a ni récompense ni punition. In nature there are neither rewards nor punishments.
L'hydrogène n'existe pas comme tel dans la nature. Hydrogen does not exist as such in nature.
Il est dans la nature humaine de penser sagement et d'agir d'une façon absurde. It is human nature to think wisely and to act in an absurd fashion.
Pouvez-vous marcher durant des jours dans la nature sans voir personne ? Can you hike for days in the wilderness without seeing anyone?
Il n'y a rien d'inutile dans la nature. There is nothing useless in nature.
Tous les goûts sont dans la nature Everyone has different tastes
Certaines personnes sont tellement coincées du cul qu'un jour elles vont disparaître dans leur propre fion. Some people are so anal about everything that they'll one day completely disappear up their own asshole.
Jamais la nature ne nous trompe ; c’est toujours nous qui nous trompons. Nature never deceives us; it is always we who deceive ourselves.
Son seul but dans la vie est de gagner de l'argent. He has only one aim in life, to make money.
Il est faux que l'égalité soit une loi de la nature. La nature n'a rien fait d'égal, sa loi souveraine est la subordination et la dépendance. It's not true that equality is a law of nature; nature makes nothing equal - her sovereign laws are subordination and dependence.
L'extra-terrestre tira avec son pistolet à rayons et ouvrit une brèche dans la coque du vaisseau spatial. The alien shot his ray gun and blasted a hole in the spaceship's hull.
Le scientifique a essayé de découvrir les lois de la Nature. The scientist tried to discover Nature's laws.
Aucune dépense ne fut épargnée dans la construction de la maison de rêve des Serrurier. No expense was spared in the construction of the Smith's dream home.
Le lac n'est pas fait par la nature, mais par l'art. The lake is made not by nature but by art.
Il y avait plusieurs enfants dans la pièce. There were many children in the room.
J'ai toujours pensé qu'un infarctus était la manière dont la nature t'indique qu'il est temps de mourir. I always thought that a stroke was one of nature's ways to tell you that it's time to die.
Notre chien est dans la niche. Our dog is in the kennel.
Tout est soumis aux lois de la nature. Everything is subject to the laws of nature.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!