Примеры употребления "de manière à ce que" во французском

<>
Je parlai fort, de manière à ce que chacun puisse m'entendre. I spoke loudly so that everyone could hear me.
Elle cacha soigneusement la lettre de manière à ce que personne ne la voie. She hid the letter carefully so that no one should see it.
Veuillez faire bouillir juste un peu les œufs, de manière à ce que même les blancs ne soient pas tout à fait durs. Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard.
Prière de rédiger de manière à ce que soit concrètement exprimée l'idée de la question. Please write in a way that concretely conveys the question.
Pourquoi ne restes-tu pas un moment après que tout le monde soit parti de manière à ce que nous puissions discuter ? Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk?
Une politique de la population devrait être considérée du point de vue international, de manière à équilibrer les intérêts des deux cotés. A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
Je suis habitué à ce que l'on se moque de moi. I'm used to being laughed at.
Ce plat est assaisonné de manière à évoquer l'atmosphère parisienne. This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris.
J'ai réfléchi à ce que tu m'as dit. I have been reflecting on what you said to me.
Nous devrons réviser le contrat de manière à pouvoir vous payer davantage. We'll need to amend the contract so that we can pay you more.
Verrais-tu un inconvénient à ce que je nage dans ta piscine ? Would you mind if I swam in your pool?
Veuillez s'il vous plaît rédiger de manière à exprimer de façon concrète l'idée de la question. Please write in a way that concretely conveys the question.
Faites attention à ce que vous prétendez être parce que vous êtes ce que vous prétendez. Be careful what you pretend to be because you are what you pretend to be.
Il partit tôt le matin de chez lui de manière à ne pas manquer le train. He left home early in the morning so he wouldn't miss the train.
Je m'oppose à ce que vous alliez seule en Europe. I object to you going to Europe alone.
Elle se précipita à la gare de manière à ne pas manquer le train. She hurried to the station so as not to miss the train.
J'ai réfléchi à ce que vous m'avez dit. I have been reflecting on what you said to me.
Il partit tôt le matin de chez nous de manière à ne pas manquer le train. He left home early in the morning so he wouldn't miss the train.
Au dixième siècle, la ville de Shiraz possédait déjà une bibliothèque dans laquelle figurait, à ce que l'on dit, une copie de chaque livre connu à l'époque. In the tenth century, the city of Shiraz already held a library that reputedly featured a copy of every known book at the time.
Elle pratique l'anglais de manière à obtenir un meilleur emploi. She's practicing English so she can get a better job.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!