Примеры употребления "commencèrent" во французском с переводом "begin"

<>
Переводы: все518 begin266 start252
Après 18h, les employés commencèrent à disparaître. After 6 p.m. the employees began to disappear.
Ses yeux commencèrent à déborder de larmes. Her eyes began to brim over with tears.
Les soldats commencèrent à rentrer chez eux. The soldiers began returning home.
Ils commencèrent à se quereller entre eux. They began to quarrel among themselves.
Des travaux routiers de grande ampleur commencèrent. Large-scale road construction began.
Les feuilles des arbres commencèrent à devenir rouges. The leaves of the trees began to turn red.
Ils s'accouplèrent tous et commencèrent à danser. Everyone paired off and began dancing.
Quelques étoiles commencèrent à apparaître dans le ciel nocturne. Some stars began to appear in the night sky.
Les savants commencèrent à trouver les réponses à ces questions. Scientists began to find answers to these questions.
Après une saison estivale morose, les affaires commencèrent à reprendre. After a slow summer season, business began to pick up.
Ses joues commencèrent à rougir à force de ses compliments. Her cheeks began to glow at his compliments.
Tous ses projets soigneusement conçus commencèrent à s'effondrer un à un. All her carefully made plans began to unravel one by one.
Ils commencèrent à importer illégalement de l'alcool à vendre à prix élevé. They began to import liquor illegally to sell for high prices.
Sitôt le nouveau professeur entré dans la classe, les étudiants commencèrent à s'agiter. As soon as the new teacher entered the classroom, the students began to applaud.
Tout à coup, de grosses gouttes de pluie commencèrent à tomber du ciel sombre. All of a sudden, large drops of rain began falling from the dark sky.
Après onze heures les invités commencèrent à se retirer par groupes de deux ou trois. After 11 o'clock the guests began to leave by twos and threes.
Les boissons et la nourriture étaient servies avec une telle profusion au mariage que les jeunes mariés commencèrent à se demander s'ils n'auraient pas dû inviter plus de convives. Food and drink were served in such profusion at the wedding that the bride and groom began to wonder if they should have invited more guests.
Avec le développement des échanges commerciaux et culturels entre l'Est et l'Ouest, un nombre croissant de marchands arabes et persans commencèrent à se rendre en Chine en empruntant la route de la Soie. As commercial and cultural contacts between East and West developed, Arab and Persian traders began calling on China along the Silk Road in increasing numbers.
L'école commence à 8h10. School begins at 8:10 a.m.
L'école commence en avril. School begins in April.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!