Примеры употребления "bout de crayon" во французском

<>
Je n'ai pas de crayon. I don't have a pencil.
Ils y avaient songé depuis un bout de temps. They had been thinking about it for some time.
Qui est assis là à l'autre bout de la table ? Who is sitting at the other end of the table?
Ça fait un bout de temps qu'on ne t'a pas vu. We haven't seen you in a while.
Il se tenait au bout de la queue. He stood at the end of the line.
Afin d'écrire, donnez-moi un petit bout de papier. Give me some paper to write on.
Mes lunettes glissent constamment au bout de mon nez. My glasses keep slipping down my nose.
J'ai le mot sur le bout de la langue. The word is on the tip of my tongue.
Sers-toi un bout de gâteau. Please help yourself to the cake.
Parvenus au bout de cette première phrase dans laquelle la prêtresse vaudou les avait invoqués, ils en aperçurent d'autres et se demandèrent comment ils pourraient les rejoindre ensemble, inséparables Tom et Mary. Having reached the end of this first sentence, in which the voodoo priestess had summoned them, they saw others and wondered how they could get to them together, inseparable Tom and Mary.
On se fatigue d'une belle femme après trois jours. On s'habitue à une femme laide au bout de trois jours. You get tired of a beautiful woman after three days. You get used to an ugly woman after three days.
Ça fait un bout de temps qu'on ne s'est vus. Long time, no see.
Il jeta un bout de viande au chien. He threw a piece of meat to a dog.
Je me suis coupé la main droite sur un bout de verre. I cut my right hand on a piece of glass.
Il est au bout de ses forces. He's on his last legs.
Il est à bout de patience. His patience is worn out.
Qui est l'homme qui est assis à l'autre bout de la table ? Who is the man sitting at the other end of the table?
Les meilleurs poissons sentent au bout de trois jours. The best fish smell when they are three days old.
On ne meurt qu'une fois et pour un bon bout de temps. We die only once, and for such a long time.
Les réformes de l'éducation ont encore un bout de chemin à faire. Educational reforms still have a long way to go.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!