Примеры употребления "aimer à en mourir" во французском

<>
Je m'ennuie à en mourir. I am bored to death.
Elles ne voulaient pas passer beaucoup de temps à en parler. They did not want to spend much time talking about it.
Je ne peux jamais me résoudre à en parler. I can never bring myself to talk about it.
Les deux tiers du temps, je suis dans le coin à traduire des phrases ou à en ajouter de nouvelles. Two thirds of the time I'm around translating sentences or adding new ones.
À en juger par l'aspect du ciel, il se pourrait bien que nous ayons une averse avant la tombée de la nuit. Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.
À en juger par sa réputation, elle semble être la personne appropriée pour ce poste. Judging from all reports, she seems to be right for the job.
Je me suis empressé de rire de tout ça pour peur d'avoir à en pleurer. I quickly laugh at everything, for fear of having to cry.
À en juger par ce qu'il dit, il paraît un homme capable. Judging from what he says, he seems to be a man of ability.
Le léopard commençait à en avoir marre de ses taches. The leopard was growing bored of its spots.
À en juger d'après le ciel, il fera beau demain. Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.
Le destin de Tom et Mary hantait sans cesse l'auteur, accablé par sa propre impuissance à en assumer le poids. The destiny of Tom and Mary ceaselessly haunted the author, weighed down by his own powerlessness to assume it.
Ils ne voulaient pas passer beaucoup de temps à en discuter. They did not want to spend much time talking about it.
À en juger par ce que vous dites, il doit être un grand érudit. Judging from what you say, he must be a great scholar.
Elles ne voulaient pas passer beaucoup de temps à en discuter. They did not want to spend much time talking about it.
Quand on est en bonne santé, on a tendance à en oublier la valeur. When we are in good health, we are apt to forget its value.
Au soleil, les gens vont frire à en devenir croustillants aujourd'hui. People will fry to a crisp in the sun today.
À en juger d'après la taille de cette empreinte de pas, je dirais que l'auteur du crime fait environ un mètre quatre-vingts. Judging by the size of this footprint, I'd say the perp is about six feet tall.
Même les coeurs de pierre peuvent être émus à en pleurer. Even the hard-hearted can be moved to tears.
À en juger d'après ce superbe bronzage, il semble que tu aies passé l'essentiel de tes vacances à la plage. Judging by that great tan, it looks like you spent most of your vacation on the beach.
À en juger par le ciel, il est possible qu'il pleuve cet après-midi. Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!