Примеры употребления "Contrairement à" во французском

<>
Contrairement à hier, il ne fait pas du tout chaud aujourd'hui. In contrast to yesterday, it isn't hot at all today.
Contrairement à l'homme, elle avait l'air heureuse. She seemed happy in contrast to the man.
Il n'a pas réussi à se faire élire, contrairement à notre attente. He failed to get elected contrary to our expectation.
Elle était, contrairement à sa fille, de petite taille et son corps était gras sur les côtés. C'est comme si une tête humaine avait été attachée sur le corps d'un cochon. She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.
Elle l'a incinéré, contrairement à ses dernières volontés. She cremated him against his wishes.
Contrairement à mes attentes, ils étaient proprement antipatriotiques et irrespectueux. Contrary to my expectations, they were actually quite unpatriotic and irreverent.
Contrairement à sa sœur, il a préservé la foi religieuse dans laquelle ses parents l'avaient éduqué. Unlike his sister, he has retained the religious faith his parents brought him up in.
Contrairement à son apparence effrayante, sa voix était douce et calme. In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.
Tu n'as pas mangé le gâteau que j'ai préparé, contrairement à ta soeur. You didn't eat the cake I made; your sister did.
Contrairement à de nombreuses rumeurs, je ne sais pas tout. In contrast to many rumours, I don't know everything.
Elle l'incinéra, contrairement à ses dernières volontés. She cremated him against his wishes.
Non seulement les relations sexuelles constituent une saine activité mais elles sont aussi recommandées contre la dépression et, contrairement aux autres activités physiques, à la nourriture ou même aux jeux vidéo, on ne peut pas en pratiquer ou en consommer de trop. Not only is sex a safe activity but it is also recommended against depression, and contrary to other physical activities, food or even video games, you can't have too much of it.
Contrairement au chien, le chat a seulement récemment été domestiqué. In contrast to the dog, the cat has become domesticated only in recent times.
Contrairement aux idées reçues, les cheveux et les ongles ne continuent pas à pousser après la mort. Contrary to popular opinion, hair and fingernails do not continue to grow after death.
La grue, contrairement au chien, n'a jamais rêvé de voler. The crane, unlike the dog, has never dreamed of flying.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!