Примеры употребления "à tel point que" во французском

<>
La pièce est très petite, à tel point qu'il n'est pas possible d'ajouter des meubles. This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it.
Les choses en sont venues au point que je dus me cacher du propriétaire. It became so that I had to hide from the landlord.
Il ne m'importune point que vous fumiez. I don't mind your smoking.
Ce travail est simple au point que même un enfant peut l'accomplir. This work is simple enough that even a child can do it.
Ce travail est simple au point que même une enfant peut l'accomplir. This work is simple enough that even a child can do it.
C'est sur ce point que nos opinions diffèrent. It is on this point that our opinions differ.
Je ne peux pas vous dire à quel point je suis heureux que vous soyez venues nous rendre visite. I can't tell you how happy I am that you've come to visit us.
Je ne peux pas vous dire à quel point je suis heureux que vous soyez venus nous rendre visite. I can't tell you how happy I am that you've come to visit us.
Je ne peux pas vous dire à quel point je suis heureuse que vous soyez venue nous rendre visite. I can't tell you how happy I am that you've come to visit us.
Ce n'est pas mon point de vue ; ce n'est que ma traduction ! This isn't my point of view, it's only my translation!
Il n'y a point de bête au monde tant à craindre à l'homme que l'homme. For man, there is no beast more scary than man.
Finalement, la « féminité » est quelque chose dont une femme est naturellement dotée, il n'est point besoin de faire le moindre effort pour en faire état, et c'est une caractéristique telle que si l'on se mettait à faire des efforts conscients pour la cacher, cela n'aboutirait à rien. In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
C'est tel que je l'espérais. That's what I expected it to be like.
C'est toujours tel que ça a été. This is always the way it has been.
C'est la fin du monde tel que nous le connaissons. This is the end of the world as we know it.
Le langage tel que nous le connaissons est une invention humaine. Language, as we know it, is a human invention.
Jouer, tel que faire une boule de papier ou mettre en morceaux, aide à développer la créativité des enfants. Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
Dans un univers très très lointain, où chaque vision devient réalité, un nouveau essaya de visualiser un objet en quatre dimensions, pour visualiser en définitive un objet comportant une infinité de dimensions qui plongea soudain notre existence entière dans le chaos, en finissant ainsi avec l'univers tel que nous le connaissons. In a far, far away universe where whatever is visualized becomes real, a noob tried to visualize a four dimensional object only to end up visualizing an object with an infinite number of dimensions that sent our entire existence into disarray thereby ending the universe as we know it.
Je prenais un tel plaisir à la soirée que je ne voulais pas rentrer à la maison. I was having such a good time at the party that I didn't want to come home.
"Comment ! tu es encore avec un tel ?" et l'on répond : "Que veux-tu ! je l'AIME !" "What! You're still with that guy?" and we answer: "What can I do! I LOVE him!"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!