Примеры употребления "делать" в русском

<>
Переводы: все3591 faire2765 rendre291 fabriquer35 foutre1 другие переводы499
Для них нелегко делать сбережения. Ils ne peuvent pas faire des économies facilement.
И это начало делать ее важной. Et ça a commencé à le rendre solennel.
И он начал делать роботов. Et il a commencé à fabriquer des robots.
Ты не будешь делать ошибок. Tu ne feras pas d'erreurs.
И мы уже начали делать их доступными для продажи в сети. On a donc commencé par rendre cette musique disponible en offrant un espace sur les étagères du net.
Можно делать и большие вещи. Vous pouvez fabriquer de plus grands objets :
Многие животные могут это делать. Et il y a beaucoup d'animaux qui peuvent faire ça.
И, конечно, города направлены на то, чтобы делать вещи для нас более полезными. Et bien sûr les villes sont des moyens de nous rendre les choses plus utiles.
Люди начали сами покупать открытки, делать своисобственные. Les gens ont commencé à acheter leur propre carte postale ou à les fabriquer eux-mêmes.
Мы должны делать это вместе. Nous devons le faire ensemble.
Как в будущем мы собираемся программировать наших роботов и делать их проще в использовании? Comment, dans le futur, allons-nous programmer nos robots pour les rendre plus faciles d'usage?
Он решил, что нужно их целиком делать самим. Il s'est dit qu'il fallait fabriquer.
Тому не надо это делать. Tom n'a pas à faire ça.
Образование даст нам не только коммерческие и технические навыки, оно также должно делать нас лучше. L'éducation va nous donner non seulement des compétences commerciales ou industrielles, mais aussi nous rendre meilleurs.
Компания IBM, производитель этих носителей, не знала, что делать. IBM, qui les fabriquait, ne savaient simplement pas quoi faire.
А что мне теперь делать? Que dois-je faire, maintenant ?
если мы будем делать этих роботов всё более похожими на людей, примем ли мы их, будут ли они, наконец, нуждаться в правах? si on rend ces robots de plus en plus humains, allons-nous les accepter, allons-nous - auront-ils besoin de droits en fin de compte?
Или можно делать красивые вещи, если только камера сможет снять это, Vous pouvez aussi inventer des choses magnifiques que, si la caméra arrive à les montrer, vous pourrez fabriquer.
Почему вы должны делать это? Pourquoi devriez-vous faire cela ?
Второе, что случилось - я опубликовал видеоролики на YouTube, у меня не было причин делать их закрытыми, поэтому я открыл доступ всем людям. L'autre chose qui s'est produite est - je les avais mises sur Youtube - sans raison apparente pour les rendre privées, j'ai donc laissé d'autres personnes les regarder.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!