Примеры употребления "возможность" в русском с переводом "occasion"

<>
Звякни мне, когда будет возможность. Sonne-moi quand tu as l'occasion.
Ты должен ухватиться за такую возможность. Tu dois saisir cette occasion.
Они должны сделать из необходимости возможность. Ils doivent transformer une nécessité en une occasion.
Но эта возможность также была упущена. Mais les USA ont aussi laissé passer cette occasion.
В джазе, каждая "ошибка" - это возможность. Toute erreur est une occasion, en jazz.
Это всего лишь очередная упущенная возможность. C'est une occasion manquée supplémentaire.
Этот кризис дает Европе огромную возможность. Pour l'Europe, la crise est une occasion exceptionnelle.
Август 1914 года предоставил ему такую возможность. Août 1914 fournit l'occasion.
Это слишком хорошая возможность, чтобы её упускать. C'est une occasion trop belle pour la manquer.
Новая политика России - возможность, которую нельзя упустить. Cette nouvelle préoccupation russe représente l'occasion à ne pas perdre et à saisir.
Это, возможно, крупнейшая экономическая возможность в 21 веке. Cela pourrait être la plus grande occasion économique du 21e siècle.
Эти слова дали мне возможность пройтись по магазинам. Et cela m'a donc donné de nombreuses occasions de faire du shopping.
это было предложение работать, участвовать, не упускать возможность. il résonne comme un appel à travailler, à participer, à saisir une occasion.
Если у вас есть возможность, пожалуйста, испытайте его. Alors si vous en avez l'occasion, essayez-le.
У меня была возможность забить камнями одного прелюбодея. Donc, j'ai eu l'occasion de lapider une personne adultère.
Мне так и не представилась возможность этим воспользоваться. Je n'ai jamais eu l'occasion de m'en servir.
У азиатских государств появилась великолепная возможность решить данную задачу. Les Etats asiatiques ont une occasion incroyable de se montrer à la hauteur du défi.
Напротив, они должны признать и использовать эту уникальную возможность. Au contraire, ils devraient comprendre ce qui se passe et sauter sur l'occasion, une occasion unique.
У Франции есть уникальная возможность приспособиться к необходимости реформы. La France a une occasion unique de se préparer à la nécessité des réformes.
Я намерен поговорить с ним, как только представится такая возможность. Je compte parler avec lui dès que l'occasion se présentera.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!