Примеры употребления "чувствуют" в русском с переводом "fühlen"

<>
Они не чувствуют себя другими. Sie fühlen sich nicht anders.
Как вы думаете, что они чувствуют? Was glauben Sie, was sie fühlen?
Они не чувствуют себя частью большого целого. Sie fühlen sich nicht als Teil des großen Ganzen.
Но они сопереживает тому, что чувствуют египтяне. Aber sie fühlen trotzdem noch den Schmerz der Ägypter.
Также они чувствуют собственное перемещение и наклоны. Und sie fühlen ebenso ihre Bewegungen und Neigung.
Люди чувствуют себя богаче и сберегают меньше. Die Menschen fühlen sich reicher und sparen weniger.
Эти люди чувствуют себя отверженными и непризнанными. Diese Menschen fühlen sich ausgestoßen und geächtet.
А что делают клиенты, которые чувствуют себя отлично? Und was werden die glücklichen Kunden machen, die sich sehr glücklich fühlen?
Даже сегодняшние члены ЕС чувствуют себя заброшенными Союзом: Selbst einige gegenwärtige EU-Mitglieder fühlen sich von der Union im Stich gelassen:
Но украинцы не чувствуют себя в полной безопасности. Aber die Ukrainer fühlen sich nicht so sicher, wie sie es sollten.
Большинство украинцев чувствуют себя увереннее в результате этих изменений. Die meisten Ukrainer fühlen sich aufgrund dieser Veränderungen sicher.
Они чувствуют дискомфорт и беспокойство, особенно во время поездок. Besonders auf Reisen fühlen sich die Menschen unwohl und besorgt.
Правда в том, что они не чувствуют толчков снизу. Sie können nicht den Ruck von unten fühlen, das ist wahr.
Многие европейские избиратели чувствуют себя незащищенными перед лицом опасности. Viele Wähler in Europa fühlen sich bedroht und ausgeliefert.
Здесь мы видим людей, которые чувствуют "скольжение", "тошноту", "ответственность". Wir sehen Menschen, die sich "abgleitend", "angeekelt", "verantwortlich" fühlen.
Другие говорят, что они чувствуют себя униженными и пристыженными. Andere sagten sie fühlen sich entwürdigt und beschämt.
Я просто знаю, что эти люди чувствуют, ужас этого. Ich weiß einfach, was diese Menschen fühlen, den ganzen Horror.
Когда вы сделаете это, вам прийдется почувствовать то, что чувствуют они. Wenn Sie das machen, sind Sie gezwungen zu fühlen, was sie fühlen.
Обладатели акций чувствуют себя более состоятельными, и, следовательно, начинают тратить больше денег. Verbraucher, die Aktien besitzen, fühlen sich reicher und kaufen daher mehr.
Элиты многих стран, захватив власть и быстро обогатившись, чувствуют себя в опасности. Die Eliten dieser Länder fühlen sich ihrer allzu schnell erworbenen Macht und ihres Reichtums vielfach unsicher.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!