Примеры употребления "fühlen" в немецком

<>
Fühlen Sie den Knochen da? Чувствуете?
Matra konnte nun fühlen, dass sie schwanger war. Матра теперь почувствовала свою беременность.
Aber warum muss man überhaupt etwas fühlen? Но зачем человек наделён чувствами?
Und wir fühlen uns anders. И чувствуем себя иначе.
Du kannst nur durch dich selbst so viel fühlen. Сами по себе вы можете почувствовать столько-то.
Als Amerikaner, wie fühlen Sie sich bei diesem Bild? Какие чувства вызывает у вас эта фотография, как у американца?
Wie würden Sie sich fühlen? Как бы Вы себя чувствовали?
Das kann man fühlen, weil es an diesem Ende dicker ist. И вы можете это почувствовать, потому что телефон толще с этого конца.
"Weil Sie mich gefühlt haben, kann ich mich wieder selbst fühlen." "Благодаря тому, что вы поняли мои чувства, я вновь ощутила вкус жизни".
Sie fühlen sich nicht anders. Они не чувствуют себя другими.
Und stellen Sie sich nur vor, wie Sie sich fühlen würden. Просто представьте, что бы вы почувствовали.
Hinzukommt, dass sich viele Asiaten im Zuge der vom IWF auferlegten "Heilmittel" marginalisiert fühlen. Более того, выполняя предписания, навязанные МВФ, многие азиаты испытывают чувство, как будто они стоят в стороне.
Können Sie die Wut fühlen? Чувствуете как вас охватывает ярость?
Versuchen Sie unser Produkt und Sie werden fühlen was unsere Kunden bestätigen Попробуйте наш продукт, и Вы почувствуете то, что утверждают другие клиенты
Es gab legitime historische Gründe für Japan, sich am Vorabend des Krieges gedemütigt zu fühlen. Чувство унижения, которое испытывала Япония накануне войны, было вызвано неоспоримыми историческими причинами.
Fühlen wir uns aufgebläht, usw.? Чувствуем ли мы вздутие и т.д.
Also begann ich mich nach 25 so zu fühlen, als würde ich austrocknen. Проработав 25 лет, я почувствовал, что полностью выдохся.
Mitgefühl bedeutet also, die Gefühle anderer zu fühlen, und der Mensch ist in der Tat Mitgefühl. Так что, сострадание означает чувствовать чувства других, а человек всущности есть сострадание.
Nun, ich kann ihn fühlen. Окей, я его чувствую.
hüpfen Sie auf und ab, wackeln Sie herum - Sie werden sich sicher besser fühlen. попрыгайте, покачайтесь из стороны в сторону - и вы почувствуете себя лучше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!