Примеры употребления "цели образования" в русском

<>
Указ императора от 1890 года определял цели образования: Ein kaiserlicher Befehl aus dem Jahre 1890 umriss die Bildungsziele:
Инициатива комиссии Европа-2020 устанавливает специфические цели для повышения уровня образования и уровня занятости для всех граждан ЕС. Die Initiative Europa 2020 der Europäischen Kommission schafft spezielle Zielvorgaben für Schulabschlussquoten und Beschäftigungszahlen für alle EU-Bürger.
Развитие профессионально-технического обучения и образования может внести огромный вклад в достижение этой цели. Berufsbildung und Bildungsentwicklung können einen großen Beitrag zur Erreichung dieses Ziels leisten.
И всё то, о чем так много говорится сегодня, не будет возможно, если мы оставим систему образования, не ценящую эти качества, потому что нельзя достичь этой цели с помощью стандартного теста, опираясь на культуру единственного правильного ответа. Und alles über das heute jeder redet, ist nicht möglich, wenn wir an dem Bildungssystem festhalten, das diese Qualiäten nicht wertschätzt, weil wir sie mit einem standardisierten Test nicht messen können und wir kommen auch nicht dahin mit einer Kulter der einen richtigen Antwort.
Учитывая это, политика образования должна обратиться к тем успешным программам, которые установили школьную идентичность, что заставляет учащихся и учителей работать согласно общей цели. Vor diesem Hintergrund sollte sich die Bildungspolitik anschauen, was einige erfolgreiche Programme getan haben, um eine Schulidentität hervorzubringen, die Schüler und Lehrer motiviert, auf ein gemeinsames Ziel hinzuarbeiten.
Сейчас же студенты сразу после выпуска идут обратно домой играть в видеоигры, поскольку там, где раньше хватало среднего образования теперь требуют высшее, а где было высшее - теперь нужно быть кандидатом наук. Heute müssen Kinder mit Abschlüssen aber oft wieder nach Hause zu ihren Videospielen gehen, denn man braucht einen MA wo früher ein BA ausreichte, und für den anderen Job schon einen Doktortitel.
Как вы думаете, что вас двигало к цели? Was denken Sie, hat sie angetrieben?
Все без исключения системы образования находятся Но этого недостаточно. Jedes Bildungssystem auf der Welt wird Und das reicht nicht aus.
Атономи задал направление цели к которой мы стремились Anatomie setzte eigentlich die Vision fuer unser Ziel.
В настоящее время, я принимаю участие в движении, в движении за образование детей, которые не получают достаточного образования, таких - тысячи, в Индии таких тысячи. Ich engagiere mich zur Zeit für Bewegungen, Bewegungen für Bildung für die unterprivilegierten Kinder, von denen es Tausende gibt - in Indien geht es immer um Tausende.
Нам нужны изменения Даже работая с отдельными компаниями, мы вполне вероятно не достигнем своей цели. Wir brauchen Veränderung Auch wenn wir mit einzelnen Firmen arbeiten, wird uns das nicht weit bringen.
пожалуй, самый удивительный в мире социальный предприниматель в области образования. Er ist wahrscheinlich der bemerkenswerteste sozial engagierte Unternehmer im Bereich Bildung weltweit.
А потому, для такого рода заданий, когда узкое фокусирование на конкретной цели ведёт нас прямо к ней, вознаграждение срабатывает очень хорошо. Für Aufgaben wie diese also funktioniert ein begrenztes Blickfeld, bei dem man nur das Ziel vor Augen hat und es geradewegs fokussiert, wirklich gut.
Смех Второй метод - это преобразование самого образования Der zweite Ansatz ist das Redesign der Bildung selbst.
Но, в соответствии с нашим представлением, у нас было три ключевых цели: Aber so wie wir es vor uns sahen, hatten wir drei Kernziele:
Когда астрономическое расстояние между реалиями академии и силой этого вызова было само по себе проблемой, могу вас заверить, остановившись на секунду, что, то, происходило за пределами высшего образования сделало отступление немыслимым. Als die astronomischen Unterschiede zwischen der akademischen Realität und der visionären Intensität dieser Aufgabe klar genug waren, Ich kann Ihnen versichern, das was außerhalb der akademischen Bildung geschah, machte einen Rückzug undenkbar.
"Какие цели преследует потребитель?" "Was ist der Zweck des Verbrauchers?"
И можно было бы подумать, система образования как раз и создаёт их. Und vielleicht glauben Sie, die Bildung würde das leisten.
"Сказать, что нечто является существенным обычно означает, что это нечто необходимо для достижения определённой цели. "Um zu sagen was wesentlich ist, ist normalerweise nötig festzustellen was notwendig ist um einen Zweck zu erreichen.
Странно в этом эксперименте также то, что уменьшились раковые образования на начальных стадиях, тоже на 30 процентов. Besonders aufregend an dieser Studie war, dass neue Krebserkrankungen ebenfalls um 30 Prozent reduziert wurden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!