Примеры употребления "трудный" в русском с переводом "schwer"

<>
Я считаю, что эсперанто очень трудный. Ich glaube, dass Esperanto sehr schwer ist.
Так что это довольно трудный выбор. Das ist eine ziemlich schwere Wahl.
Это трудный вопрос, и у меня нет на него ответа. Das ist eine schwere Frage, und ich habe keine Antwort darauf.
Это был самый трудный проект, за который я когда-либо брался, и много раз я чувствовал, что готов все бросить. Es war das Schwerste, was ich je versucht habe, und mehr als einmal war ich versucht, einfach aufzugeben.
Программа показала ее трудный путь восстановления после травмы, нанесенной пулей, которая раздробила череп и пробила левую сторону мозга, пройдя от передней до задней части головы. Die Sendung zeigte die schwere langsame Erholung von dem Schaden, den die Kugel, die ihren Schädel geteilt, die linke Seite ihres Gehirns durchbohrt und ihren Kopf von vorne bis hinten durchquert hat, angerichtet hat.
Приближаясь к вершине уже возникшего правительственного дефицита, правительству Индии в настоящее время предстоит сделать трудный выбор, если оно хочет сохранить свою репутацию для проведения экономических реформ. Bedingt durch diese Situation und das ohnehin zu hohe Haushaltsdefizit stehen Indien schwere Entscheidungen bevor, wenn es seinen Ruf als wirtschaftlicher Reformer behalten will.
Иранскую политику понять гораздо труднее. Die iranische Politik ist sehr viel schwerer einzuschätzen.
на самом деле, двигаться трудно. Es ist schon schwer, sich zu bewegen.
Потому, что симметрию трудно создать. Denn es ist schwer, Symmetrie zu erzeugen.
Такое бесстыдное лицемерие трудно игнорировать. Diese dreiste Heuchelei ist schwer zu ignorieren.
Это должно быть немного трудно. Das wird vielleicht etwas schwer.
Харизму очень трудно определить заранее. Charisma erweist sich als überraschend schwer vorhersagbar.
Причины этого не трудно определить. Die Gründe dafür sind nicht schwer zu ermitteln.
всем нам трудно это принять. Es ist schwer, das für uns alle zu akzeptieren.
Окончание любого кризиса трудно предсказать. Das Endspiel in einer Krise lässt sich immer schwer vorhersagen.
Трудно говорить об этом наверняка. Schwer zu sagen.
Но старые привычки трудно изменить. Aber alte Gewohnheiten sind nun einmal schwer abzulegen.
И с этим трудно бороться. Und es lässt sich nur schwer vermitteln.
это не так уж трудно. es ist nicht so schwer.
Это не очень трудное дело. Das ist nicht schwer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!