Примеры употребления "собой" в русском

<>
что вы носите с собой? Was tragen Sie bei sich?
И она создаётся сама собой. Es erzeugt sich also von selbst.
Что влечет за собой сострадание? Was bringt dieses Mitgefühl mit sich?
Она попыталась покончить с собой. Sie versuchte, sich umzubringen.
что же люди носят с собой? Was tragen Leute bei sich?
они привозили с собой всевозможные компьютеры Sie brachten die verschiedensten Arten von Computern mit sich.
Это можно сделать только с собой. Sie können dies nur mit sich selbst machen.
Теперь они действительно общаются между собой. Jetzt können sie sich wirklich miteinander austauschen.
Они представляют собой разные группы людей. Bei den Liga-Mitgliedern handelt es sich um ganz unterschiedliche Menschen.
Согласитесь, сложно носить это с собой. Dieses Ding mit sich herumzutragen ist ziemlich umständlich.
Ты что-нибудь сделал с собой?" Haben Sie irgendetwas an sich machen lassen?"
Глобализация влечет за собой большую взаимозависимость. Globalisierung zieht eine zunehmende gegenseitige Abhängigkeit nach sich.
Китайские власти не признают за собой вину Die chinesischen Behörden sind sich keiner Schuld bewusst
Она берёт его с собой каждый день. Sie trägt ihn jeden Tag mit sich.
Решка-орел-решка пересекается сама с собой. Kopf-Zahl-Kopf überlappt sich selbst.
Они просто решили повести их за собой. Sie haben sich nur dazu entschlossen sie zu führen.
Химический завод представлял собой 757 акров земли. Die Chemiefabrik erstreckte sich auf über drei Quadratkilometer.
Оно влечет за собой понимание боли другого человека. Es birgt in sich den Schmerz des Anderen zu verstehen.
Он покончил с собой в возрасте тридцати лет. Er hat sich im Alter von dreißig Jahren umgebracht.
Вещи, которые синхронизируются друг с другом сами собой. Unbewegte Objekte, die sich spontan synchronisieren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!