Примеры употребления "слух" в русском с переводом "gehör"

<>
Спасибо за то, что ваш слух был со мной. Und vielen Dank dafür, dass Sie mir heute Gehör geschenkt haben.
За ним - слух и обоняние, сопоставимые с пропускной способностью жёсткого диска. Dann sind da noch der Gehör- und Geruchssinn, die den Durchsatz einer Festplatte haben.
Ведь я всегда рассматриваю музыку как вершину возможностей слуха. Ich sehe Musik immer als Inbegriff des Gehörs.
люди, которые считают, что у них просто нет слуха. Das sind diejenigen, die denken, sie hätten kein musikalische Gehör.
Но Бетховен сочинял музыку долгое время и после потери слуха. Aber Beethoven hat noch lange komponiert, nachdem er sein Gehör schon verloren hatte.
А людей, не обладающих слухом, в этом зале больше нет. Die ohne Gehör sind nicht mehr hier.
Но нам ещё многе предстоит сделать, чтобы достичь идеального восстановления слуха. Und wir haben einen noch viel längeren Weg vor uns, wenn es darum geht, das perfekte Gehör wiederherzustellen.
Вы не слышите то, что слышат большинство людей с нормальным слухом. Und Sie haben auch nicht das gehört, was die meisten Menschen mit normalem Gehör hören.
Когда речь идёт о восстановлении слуха, мы, несомненно, добились больших, удивительных успехов. Was die Wiederherstellung des Gehörs angeht, haben wir sicherlich schon einen weiten Weg zurückgelegt.
Если бы у вас не было слуха, вы бы передачу в машине не смогли переключить. Wenn Sie kein musikalisches Gehör hätten, könnte Sie im Auto keine Gänge schalten.
Альфред Манн - это выдающийся физик-новатор, увлекающийся изучением и восстановлением нарушений функций головного мозга, таких как восстановление слуха у глухих, зрения у слепых или способности передвигаться у парализованных. Alfred Mann ist ein brillanter Physiker und Innovator, der fasziniert ist davon, Lücken im Bewusstsein zu schließen, ob er einem Tauben das Gehör wiedergibt, oder einem Blinden das Sehen, oder einem Gelähmten die Bewegung.
Если бы вам пришлось выбрать, какое из чувств потерять, буду с вами откровенен и скажу, что мы более преуспели в восстановлении слуха, нежели в восстановлении любого другого чувства. Wenn Sie nun den Sinn, den Sie verlieren, auswählen könnten, würde ich Ihnen ehrlicherweise sagen, dass wir besser darin sind, das Gehör wiederherzustellen, als irgendeinen anderen Sinn.
И как врач и хирург, я могу с уверенностью сказать своим пациентам, что если бы вам пришлось потерять одно из чувств, мы медицински и хирургически дальше всего продвинулись в лечении слуха. Und als Chirurg kann ich meinen Patienten aufrichtig sagen, wenn sie den Sinn aussuchen könnten, dass wir beim Gehör sowohl medizinisch als auch chirurgisch am weitesten sind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!