Примеры употребления "риск" в русском

<>
Таким образом, становится понятным риск. Die Risiken liegen also klar auf der Hand.
Это - системный риск, системный шок. Dies ist eine systemische Gefahr, ein systemischer Schock.
В других странах также были мыльные пузыри подпитываемые чрезвычайно низким кредитованием, которое не отражало лежащий в основе этого риск. Es gab Spekulationsblasen auf den Häusermärkten vieler weiterer Länder, angetrieben durch billige Kredite, die nicht die zugrunde liegenden Risken widerspiegelten.
Можем ли мы регулировать системный риск? Können wir systemische Risiken regulieren?
Реальный риск, вызванный бюджетным дефицитом Die wirklichen Gefahren der Defizite
Для Европы есть и дополнительный риск: Und es besteht noch ein weiteres Risiko für Europa:
на свой страх и риск auf eigene Gefahr
Невозможно преувеличить риск от изменения курса. Die Risiken einer Kursänderung lassen sich überhaupt nicht überbetonen.
Без сомнения есть риск всё испортить. Es besteht vielmehr sogar die Gefahr, dass wir die Lage verschlimmern.
Любая политика влечет за собой риск. Alle politischen Strategien beinhalten ein Risiko.
Да - риск врезаться в айсберг всё ещё реален: Ja, es besteht nach wie vor die echte Gefahr, einen Eisberg zu rammen.
Риск лежит в основе нашего мира. Und natürlich denke ich, dass Risiko der Welt zugrunde liegt.
Данный риск материализовался во время войны в Ираке. Diese Gefahr trat mit dem Irak-Krieg auch ein.
Самый большой риск был у Терешковой. Das größte Risiko gab es bei Tereschkowa.
Левые, конечно, осудили данный шаг как риск фашизма. Natürlich verurteilt die Linke diesen Schritt als Gefahr für die Wiedererstehung des Faschismus.
Израильские официальные лица молчаливо признают риск. Die israelischen Regierungsbeamten bestätigen das Risiko stillschweigend.
Опасность дефолта исчезла бы вместе с надбавками за риск. Die Gefahr von Zahlungsausfällen würde verschwinden, und dasselbe gilt für die Risikoaufschläge.
Конечно, меня беспокоит риск наказания невиновных. Natürlich bereitet mir das Risiko, womöglich Unschuldige hinzurichten, Kopfzerbrechen.
В случае создания секретариата возникает риск возникновения новой бюрократии. Im ersten Fall besteht die Gefahr, dass sich eine neue Bürokratie entwickelt, aber letztere Möglichkeit könnte die Kontinuität untergraben.
Так зачем им идти на ненужный риск? Warum sollten sie also unnötige Risiken eingehen?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!