Примеры употребления "приятный" в русском с переводом "angenehm"

<>
Климат в помещении очень приятный. Das Raumklima ist sehr angenehm.
Это создаёт приятный для разума эффект и придаёт предложению ощущение правильности. Dieser Effekt ist sehr angenehm im Geist, und es hilft dem Satz, sich richtig anzufühlen.
Что делает жизнь легче, приятнее? Was macht das Leben einfacher, angenehmer?
Я желаю тебе приятной поездки Ich wünsche dir eine angenehme Reise
Какая приятная неожиданность встретить тебя здесь! Welch angenehme Überraschung dich hier zu treffen!
Вы никогда не будете приятно удивлены, Sie werden nie angenehm überrascht.
Это не очень приятно и комфортно. Das ist nicht sehr angenehm und behaglich.
Однако, не так уж и приятно. Nun, so sehr angenehm ist es nicht.
Нет ничего приятней, чем путешествовать в одиночку. Nichts ist angenehmer als alleine zu reisen.
Это, разумеется, было бы приятно для меня. Das ist deutlich angenehmer für mich.
Мне очень приятно работать с этим коллегой. Ich finde es sehr angenehm, mit diesem Kollegen zu arbeiten.
Я желаю Вам приятного пребывания в Берлине Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt in Berlin
Она улыбнулась, будто вспомнила что-то приятное. Sie lächelte, als erinnerte sie sich an etwas Angenehmes.
Твои статьи всегда понятны и приятны для чтения. Deine Artikel sind immer eine verständliche und angenehme Lektüre.
Твои статьи всегда очень ясно написаны и приятны для чтения. Deine Artikel sind immer sehr klar und angenehm zu lesen.
У меня есть стойкое ощущение, что приятные вещи работают лучше. Ich habe wirklich das Gefühl, dass angenehme Dinge besser funktionieren.
Процесс занимает немалое время, и он не из самых приятных. Das ist sehr zeitaufwendig und ist nicht gerade angenehm.
Он дал каждому дозу мескалина, и устроил прослушивание приятной, расслабляющей музыки. Er gab jedem von Ihnen etwas Meskalin und ließ sie eine Weile lang angenehme, entspannende Musik hören.
И фосфор стимулируется синим светом и делает свет белым, теплым и приятным. Phosphor wird durch das blaue Licht angeregt und das Licht wird weiß, warm und angenehm.
Но история предполагает, что налаживание баланса центрального банка никогда не бывает приятным. Doch lässt sich aus der Geschichte ableiten, dass es nie besonders angenehm ist, die Bilanz einer Zentralbank wieder ins Lot zu bringen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!