Примеры употребления "приятно" в русском с переводом "angenehm"

<>
Вы никогда не будете приятно удивлены, Sie werden nie angenehm überrascht.
Это не очень приятно и комфортно. Das ist nicht sehr angenehm und behaglich.
Однако, не так уж и приятно. Nun, so sehr angenehm ist es nicht.
Это, разумеется, было бы приятно для меня. Das ist deutlich angenehmer für mich.
Мне очень приятно работать с этим коллегой. Ich finde es sehr angenehm, mit diesem Kollegen zu arbeiten.
Это происходит на уровне подсознания, и это, вероятно, приятно и вы не знаете почему. Es ist das Unterbewusstsein, das es irgendwie bemerkt, es ist warhscheinlich angenehm und Sie wussten nicht genau warum.
Хотя вести машину через пустыню, по осенним пригородам или высоко в заснеженных горах очень приятно. Aber die Fahrt durch die Wüste, durch herbstliche Landschaft oder hoch oben durch tief verschneite Landschaft wirk visuell sehr angenehm.
В конце концов, перегруженный кредитами мир должен будет найти способ снизить размер долгового бремени, и это будет не так уж приятно. Irgendwann wird unsere überschuldete Welt einen Weg finden müssen, ihre Schuldenlast zurechtzustutzen, und das wird nicht angenehm.
Причиной того что все было лучше в те времена, когда все было хуже, в том что у людей была возможность быть приятно удивленными. Der Grund ist, das früher alles besser war als alles schlechter war, als alles schlechter war, war es für die Menschen möglich Erfahrungen zu machen die eine angenehme Überraschung waren.
Что делает жизнь легче, приятнее? Was macht das Leben einfacher, angenehmer?
Я желаю тебе приятной поездки Ich wünsche dir eine angenehme Reise
Климат в помещении очень приятный. Das Raumklima ist sehr angenehm.
Какая приятная неожиданность встретить тебя здесь! Welch angenehme Überraschung dich hier zu treffen!
Нет ничего приятней, чем путешествовать в одиночку. Nichts ist angenehmer als alleine zu reisen.
Я желаю Вам приятного пребывания в Берлине Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt in Berlin
Она улыбнулась, будто вспомнила что-то приятное. Sie lächelte, als erinnerte sie sich an etwas Angenehmes.
Твои статьи всегда понятны и приятны для чтения. Deine Artikel sind immer eine verständliche und angenehme Lektüre.
Твои статьи всегда очень ясно написаны и приятны для чтения. Deine Artikel sind immer sehr klar und angenehm zu lesen.
У меня есть стойкое ощущение, что приятные вещи работают лучше. Ich habe wirklich das Gefühl, dass angenehme Dinge besser funktionieren.
Процесс занимает немалое время, и он не из самых приятных. Das ist sehr zeitaufwendig und ist nicht gerade angenehm.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!