Примеры употребления "причины" в русском

<>
Для этого есть четыре причины. Dafür gibt es vier Gründe.
Мы уже давно знаем причины диареи. Die Ursache für Durchfall kennen wir schon seit Langem.
Вначале для надежды были причины. Zunächst gab es Anlass zur Hoffnung:
Причины этого кризиса, может быть, и не совсем ясны, но последствия очевидны. Die Auslöser der gegenwärtigen Krise mögen noch nicht ganz klar sein, die Kosten sind es indes sehr wohl.
Для обратного нет никакой причины. Es gibt keinen Grund, warum das nicht geschehen sollte.
Этим были спровоцированы первые причины кризиса: Damit waren die ersten Ursachen der Krise in die Welt gesetzt:
Здесь также имеются серьезные причины для беспокойства. Auch diesbezüglich besteht ernsthaft Anlass zur Sorge.
Для беспокойства всегда были причины. Grund zur Besorgnis hat es schon immer gegeben.
Многие финансовые эксперты диагностировали причины кризиса. Viele Finanzexperten haben die Ursachen der Krise diagnostiziert.
Думаю, и вы увидите, что есть причины для оптимизма. Und ich glaube, dass es - Sie werden das verstehen - Anlass zu Optimismus gibt.
Я думаю, есть разные причины. Ich denke, es gibt mehrere Gründe.
Глубинные причины носят политический, религиозный и персональный характер. Die Ursachen sind politisch, religiös und persönlich.
Кризис должен был бы побудить не только обнаружить ошибки и причины в прошлом, но также дать стимул, в первую очередь, к разработке будущих стратегий. Eine Krise sollte nicht nur dazu anregen, die Fehler und Ursachen in der Vergangenheit aufzuspüren, sondern in erster Linie Anlass geben, künftige Strategien zu entwickeln.
Причины имеют глубокие исторические корни. Die Gründe haben tiefe historische Wurzeln.
У других ограничений свободы слова менее давние причины. Die Ursachen für andere Einschränkungen der Meinungsfreiheit sind jüngeren Datums.
Существуют объективные причины данных изменений. Für diese Änderung gibt es objektive Gründe.
Причины нарушения курса можно найти по обе стороны. Ursachen für eine Fehlbewertung können auf beiden Seiten gefunden werden.
Я думаю, здесь три причины: Also, ich denke es gibt ungefähr drei Gründe:
Следует признать сложность проблемы определения причины и воздействия. Man muss die Schwierigkeiten bei der Bestimmung von Ursache und Wirkung anerkennen.
Причины этого не трудно определить. Die Gründe dafür sind nicht schwer zu ermitteln.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!