Примеры употребления "Ursachen" в немецком

<>
Erektionsprobleme können verschiedene Ursachen haben. Проблемы с эрекцией могут быть вызваны различными причинами.
Ihr Kriegseifer hatte verschiedenen Ursachen: Настойчивое стремление этих людей к войне имело несколько причин.
Ursachen seines frühen Todes war Epilepsie Причиной его ранней смерти была эпилепсия
Die Ursachen sind politisch, religiös und persönlich. Глубинные причины носят политический, религиозный и персональный характер.
Für den Preisverfall gibt es drei Ursachen. Это падение вызвано тремя причинами.
Es sagt nichts über Ursachen oder Lösungen aus. Это ничего не говорит нам о причинах или решениях.
Viele Finanzexperten haben die Ursachen der Krise diagnostiziert. Многие финансовые эксперты диагностировали причины кризиса.
So hat etwa die zunehmende Ungleichheit viele Ursachen: Например, рост неравенства имеет много причин:
Das desaströse Scheitern der Linken hat viele Ursachen. Для бедственного поражения левых есть много причин.
Natürlich kennen wir alle die unmittelbaren Ursachen einer Wirtschaftskrise: Конечно, мы все знаем примерные причины экономического кризиса:
Es gibt alle möglichen natürlichen Ursachen für den Klimawandel. Существует целый ряд естественных причин изменения климата.
Die Antwort darauf umfasst sowohl naheliegende als auch tiefere Ursachen. Здесь есть как непосредственная, так и скрытая причина.
Und eine der wichtigsten Ursachen von diesen Bränden ist Elektrizität. И одна из основных причин всех этих пожаров - электричество.
Für Fettleibigkeit hat man mehrere Ursachen festgestellt - manche durchaus widersprüchlich. Было выделено несколько причин - некоторые из них противоречащие друг другу - тучности.
Die Ursachen für andere Einschränkungen der Meinungsfreiheit sind jüngeren Datums. У других ограничений свободы слова менее давние причины.
Ursachen für eine Fehlbewertung können auf beiden Seiten gefunden werden. Причины нарушения курса можно найти по обе стороны.
Zum einen ist Überbevölkerung eine der hartnäckigsten Ursachen von Armut. Во-первых, перенаселённость - это одна из устойчивых причин бедности.
Es gibt viele umfassend publizierte Theorien über die Ursachen frühzeitiger Pubertät. Есть много разрекламированных теорий о причинах раннего полового созревания.
Damit waren die ersten Ursachen der Krise in die Welt gesetzt: Этим были спровоцированы первые причины кризиса:
Sie muss jedoch genauso hart gegen die Ursachen des Terrorismus vorgehen. Но не менее жестким должен быть наш подход и к причинам терроризма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!