Примеры употребления "преступлений" в русском

<>
Неполный список его преступлений включает: Im Folgenden eine unvollständige Liste seiner Verbrechen:
Доля преступлений с применением легального оружия крайне мала Anteil legaler Waffen an Straftaten äußerst gering
Майкл ранее не совершал преступлений. Er hatte niemals zuvor ein Verbrechen begangen.
Я думаю, нам надо больше работать над помощью жертвам преступлений, а не меньше. Ich glaube, wir müssen mehr tun, um Menschen zu helfen, die Opfer einer Straftat geworden sind, nicht weniger.
Количество антимусульманских преступлений увеличилось на 50% Anti-islamische Verbrechen und Delikte haben um 50% zugenommen
Дактилоскопия является строгой наукой, без ошибок, она может играть ключевую роль в раскрытии преступлений. Die Daktyloskopie ist eine exakte Wissenschaft ohne Fehlerquote, die ein Schlüsselfaktor bei der Auflösung einer Straftat sein kann.
все политические строи, созданные людьми, начинаются с преступлений". dass am Anfang aller Brüderlichkeit der Brudermord, am Anfang jeder politischen Organisation ein Verbrechen stehe.
И у нас есть миф о более высоком проценте ложных обвинений в изнасиловании относительно других преступлений (в США уровень не отличается: Und wir haben den Mythos, dass es bei Vergewaltigungen mehr Falschanschuldigungen gibt als bei anderen Straftaten (in den USA unterscheidet sich die Quote nicht:
Она была осуждена по первой категории преступлений геноцида. Sie wurde wegen Verbrechen in der Kategorie Genozidverbrechen verurteilt.
Общее количество преступлений по причине ненависти, по данным ФБР, увеличилось очень незначительно до 6 628 случаев, из которых 47,3% были мотивированы расовыми различиями и 20% религиозными различиями. Die Gesamtziffer"hassmotivierter Verbrechen" sei in sehr schwachem Maβe auf 6.628 Fälle gestiegen, darunter 47,3% durch Rassendifferenzen und 20% durch Religionsdifferenzen motivierter Straftaten, so das FBI.
В будущем подавляющая масса преступлений будет совершаться онлайн. In der Zukunft werden sich die meisten Verbrechen online abspielen.
Например, осужденные могут быть намеренно подвергнуты публичному порицанию при помощи общественных работ по уборке, а их семьи, которые не совершали никаких преступлений, могут быть выселены из своего субсидируемого правительством жилья. Man könnte Verurteilte im Rahmen von Aufräumarbeiten bewusst öffentlichen Schikanen aussetzen und ihre Familien, die keine Straftaten begangen haben, zwingen ihre Sozialwohnungen zu räumen.
Безнаказанность, характерную для этих отвратительных преступлений, нужно остановить. Die für diese abscheulichen Verbrechen typische Straflosigkeit muss ein Ende haben.
Также у них более высокий процент явки на голосованиях, они активнее участвуют в общественной деятельности, совершают меньше преступлений, лучше обучают своих детей и реже заболевают, потому что придерживаются здорового образа жизни. Sie gehen zudem häufiger zur Wahl, engagieren sich stärker für das Gemeinwohl, begehen weniger Straftaten, sorgen dafür, dass ihre Kinder eine bessere Schulbildung erhalten, und werden seltener krank, da sie einen gesünderen Lebensstil pflegen.
Новый немецкий закон переводит такие тесты в разряд преступлений. Das neue Gesetz erklärt derartige Tests zum Verbrechen.
После снижения в 2009 вызывает беспокойство, что количество этих преступлений снова растет, подчеркивает организация по правам человека Human Rights First, "увеличение случаев насилия против мусульман особо значительно", добавляет организация в официальном сообщении. "Nach einer Abschwächung im Jahre 2009 ist es beunruhigend diese Verbrechen und Straftaten erneut anwachsen zu sehen", betonte die Menschenrechtsorganisation Human Rights First".Der Anstieg von anti-islamischen Gewalttaten ist besonders signifikant", so fügte die Organisation in einem Kommuniqué hinzu.
Наш долг - добиться справедливости для жертв преступлений Чарльза Тейлора. Wir haben die Pflicht, uns um Gerechtigkeit für die Opfer von Charles Taylors Verbrechen zu bemühen.
Согласно этим цифрам, общее количество случаев насилия против мусульман выросло со 107 в 2009 до 160 в 2010, что равняется росту на 49%, по сравнению с увеличением на 13% случаев насилия в отношении католиков, сокращением на 4% нападений на евреев и общим увеличением на 14% количества преступлений на религиозной почве. Laut dieser Daten sei die Gesamtzahl der gegen Muslimen verübten Gewaltverbrechen von 107 im Jahre 2009 auf 160 im Jahre 2010, also um 49% gestiegen, wohingegen eine 13%ige Zunahme der Gewalttaten gegen Katholiken, ein 4%iger Rückgang gegen Juden gerichteter Straftaten sowie ein globaler Anstieg von 14% an anti-religiösen Verbrechen und Straftaten zu verzeichnen gewesen sei.
Как можно жить, зная, что совершил столько ужасных преступлений? Wie lebst du mit dir selbst, wenn du weißt, dass du entsetzliche Verbrechen begangen hast?
Если не было никаких преступлений, то нацисты не были преступниками. Wenn es keine Verbrechen gegeben hat, waren die Nazis keine Verbrecher.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!