Примеры употребления "прекрасной" в русском

<>
Мы прогулялись по прекрасной зеленой долине. Wir sind durch ein schönes grünes Tal gewandert.
Мне интересно, смогу ли я сделать свою жизнь прекрасной. Ich frage mich, ob ich mein Leben auch schön gestalten kann.
Он выступил с прекрасной речью в защиту окружающей среды. Er hat eine schöne Rede über den Umweltschutz gehalten.
Мы сделаем Вселенную намного более богатой и прекрасной, чем она есть сейчас. Wir verwandeln das Universum in etwas viel prächtigeres und schöneres als es heute ist.
Я говорю это, повторюсь, ничего не существует, если нет здравого смысла, нашей прекрасной мечты об этой цивилизации. Ich sage das, weil, ich wiederhole, nichts existiert, wenn nicht aus einem guten Grund, der Grund unseres schönen Traums, unserer Zivilisation.
И снова таки, как дизайнеры мы хотели сделать эту вещь невообразимо прекрасной, и потратили уму время на внешний дизайн насоса. Als Designer wollten wir natürlich den Gegenstand unglaublich schön machen und haben lange über die Form nachgedacht.
Итак, самая прекрасная вещь, которую я нашла, по крайней мере, я считаю ее самой прекрасной в книге, это вот этот сердечный клапан. Aber den schönsten Gegenstand den ich fand, zumindest finde ich ihn den Schönsten im Buch, ist diese Herzklappe.
Мы считаем, что долгая история будет жизненно важным интеллектуальным инструментом для них, поскольку Дэниэл и его поколение стоят перед лицом огромных проблем и огромних перспектив в этот переломный момент в истории нашей прекрасной планеты. Wir glauben das Gesamtgeschichte ein entscheidendes intellektuelles Werkzeug für sie sein wird, wenn Daniel und seine Generation den großen Herausforderungen und auch den großen Gelegenheiten begegnen die vor ihnen zu diesem Schwellenpunkt in der Geschichte unserens schönen Planeten liegen.
Может быть, самая известная история о воскрешении, за исключением затрагиваемых религиями, это древняя легенда о птице Феникс, которая каждые 500 лет сгорает и возрождается из пепла, чтобы продолжать жить жизнью, еще более прекрасной, чем раньше. Das vielleicht beliebtestes Wiederauferstehungsmotiv, abseits von spezifisch religiösen, ist das über den Phönix, die uralte Geschichte des Phönix, der, sich alle 500 Jahre von seiner eigenen Asche wiederbelebt um ein Leben zu führen, das sogar noch schöner ist, als es zuvor war.
И он сделал это прекрасно. Und er tat dies in einer sehr schönen Art und Weise.
прекрасный игрок и готов состязаться. "Ich bin ein ausgezeichneter Golfspieler und ich möchte an Wettkämpfen teilnehmen.
У неё нет чувства прекрасного. Sie hat keinen Sinn für das Schöne.
Мексика представляет собой прекрасный пример такой ошибочной политики. Mexiko ist ein ausgezeichnetes Beispiel für diese fehlerhafte Politik.
Я желаю Вам прекрасных выходных. Ich wünsche Ihnen ein schönes Wochenende.
Мне бы хотелось, чтобы бы вы поаплодировали ему, в благодарность за его прекрасную работу. Und ich möchte Sie bitten, ihm Beifall zu spenden für seine ausgezeichnete Arbeit.
Я желаю тебе прекрасных выходных Ich wünsche dir ein schönes Wochenende
Мой покойный друг Боб Нозик, прекрасный философ, в одной из своих книг, "Философские толкования", комментирует этос в философии - как философы занимаются своим делом. Mein kürzlich verstorbener Freund Bob Nozick, ein ausgezeichneter Philosoph, macht in einem seiner Bücher, "Philosophische Erklärungen", eine Bemerkung zum Ethos der Philosophie - zur Art und Weise, wie die Philosophen ihrer Arbeit nachgehen.
Я желаю тебе прекрасных снов. Ich wünsche dir schöne Träume.
В общем, геронтология - подход, в конечном итоге, прекрасный, но его время ещё не подошло, если мы говорим о вмешательстве [в сам процесс старения]. Gerontologie ist ein ausgezeichneter Ansatz, aber keiner, der heute schon soweit ist, dass wir dort eingreifen könnten.
Русский язык велик, могуч и прекрасен. Die russische Sprache ist grandios, machtvoll und sehr schön.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!