Примеры употребления "переговоры" в русском с переводом "verhandlung"

<>
Я вел с ними переговоры. Aber ich führte die Verhandlungen.
Я начал с ними переговоры. Wir begannen die Verhandlungen mit ihnen.
Наши переговоры зашли в тупик. Unsere Verhandlungen gerieten ins Stocken.
Переговоры приняли абсолютно нереалистичный вид. Die Verhandlungen haben zunehmend surrealen Charakter.
Эти переговоры продолжались и продолжались. Die Verhandlungen zogen sich endlos dahin.
Конечно, такой шаг значительно усложнит переговоры. Solch eine Veränderung würde jedoch die Verhandlungen deutlich verkomplizieren.
Итак, мы начинаем переговоры прямо сейчас. Also, wir beginnen die Verhandlungen jetzt.
Переговоры по вопросам расширения все еще продолжаются. Es stehen noch umfangreiche Verhandlungen an.
Нелегко Кальдерону и вести переговоры с PRI. Ebenso wenig fallen Calderón die Verhandlungen mit der PRI leicht.
Дополнительные переговоры относительно заключенного в Ницце договора недопустимы. Eine erneute Verhandlung des Nizza-Vertrages ist ausgeschlossen.
Переговоры в такой атмосфере практически обречены на провал. In einer derartigen Atmosphäre ist das Scheitern der Verhandlungen beinahe schon programmiert.
Прежде чем решать, давайте посмотрим, что дадут переговоры. Lasst uns mal sehen, wie sich die Verhandlungen entwickeln, bevor wir uns entscheiden.
Во-первых, мы закончим переговоры с десятью странами: Zunächst werden wir die Verhandlungen mit bis zu zehn Ländern abschließen:
Что же конкретно следует предпринять, чтобы возобновить переговоры? Was genau sollte unternommen werden, um die Verhandlungen wieder aufzunehmen?
СЕУЛ - Переговоры по денуклеаризации корейского полуострова, кажется, готовы возобновиться. SEOUL - Allem Anschein nach werden erneut Verhandlungen über die Denuklearisierung der koreanischen Halbinsel aufgenommen.
Официальные переговоры по этому проекту начинаются в следующем месяце. Die förmlichen Verhandlungen über diesen Entwurf beginnen im nächsten Monat.
Переговоры возобновились в апреле, после более чем годового тупика. Nach über einem Jahr des Stillstands wurden die Verhandlungen im April wiederaufgenommen.
Девять месяцев спустя Обама сделал другую попытку возобновить переговоры. Neun Monate später versuchte Obama erneut, die Verhandlungen wieder anzuschieben.
Он имеет лучшие перспективы, чем громоздкие переговоры в ООН. Und dieser hat bessere Erfolgsaussichten als die sperrigen UNO-Verhandlungen.
Во-вторых, они должны вести переговоры с Турцией честно. Zweitens soll man der Türkei in den Verhandlungen einen fairen Deal anbieten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!