Примеры употребления "Verhandlungen" в немецком

<>
Aber ich führte die Verhandlungen. Я вел с ними переговоры.
Die Gerichtsverhandlungen sollten transparent und unter Einbeziehung der breiten Öffentlichkeit stattfinden. Суды должны проводиться абсолютно честно и с участием широкой общественности.
Ich selbst führte die Verhandlungen. Я сам вёл переговоры.
Folter, unwahrscheinlich ungerechte Gerichtsverhandlungen und die Verweigerung der grundlegendsten Rechte sind an der Tagesordnung; Пытки, чрезвычайно несправедливые решения суда, отрицание основных прав человека являются общими местами.
Unsere Verhandlungen gerieten ins Stocken. Наши переговоры зашли в тупик.
Als die Gerichtsverhandlungen vor einem Jahr begannen, schien es, als würde das demokratische Russland nach langem Zögern die zivilisierte Welt einholen, und Militäroffiziere vor dem Gesetz zur Rechenschaft ziehen. Во время начала суда около года назад создалось впечатление, что демократическая Россия догоняет цивилизованный мир, заставляя военных офицеров отвечать перед законом.
Wir haben dann nichts gegen Verhandlungen. Мы ничего не будем иметь против переговоров.
Zwei Tage vor den Wahlen wurden Hausdurchsuchungen bei unseren Wahlbeobachtern und Anhängern durchgeführt, sie wurden verhaftet und in eintägigen Gerichtsverhandlungen in den meisten Fällen zu einem oder zwei Monaten Gefängnis verurteilt. За два дня до голосования наших наблюдателей и сторонников начали обыскивать, арестовывать и в одночасье предавать суду, приговаривая в основном к одному или двум месяцам тюрьмы.
Also, wir beginnen die Verhandlungen jetzt. Итак, мы начинаем переговоры прямо сейчас.
Vertraut auf Verhandlungen, nicht auf Iran Доверяйте переговорам, а не Ирану
Wir begannen die Verhandlungen mit ihnen. Я начал с ними переговоры.
Die Verhandlungen haben zunehmend surrealen Charakter. Переговоры приняли абсолютно нереалистичный вид.
Es stehen noch umfangreiche Verhandlungen an. Переговоры по вопросам расширения все еще продолжаются.
Die Verhandlungen zogen sich endlos dahin. Эти переговоры продолжались и продолжались.
Wer sollte in die Verhandlungen einbezogen werden? Кто должен участвовать в переговорах?
Zunächst muss persönlichen Verhandlungen Vorrang eingeräumt werden. Для начала приоритет должен быть отдан переговорам "лицом к лицу".
Mein Sonderbeauftragter, Alexander Downer, unterstützt die Verhandlungen. Мой посланник Александр Даунер содействует переговорам.
Doch gehen solche Verhandlungen erfahrungsgemäß ganz anders aus. Но история таких переговоров говорит совершенно о другом.
Solch eine Veränderung würde jedoch die Verhandlungen deutlich verkomplizieren. Конечно, такой шаг значительно усложнит переговоры.
Momentan finden Verhandlungen zur Überarbeitung eines EU-Verfassungsentwurfs statt. В настоящее время ведутся переговоры о пересмотре проекта конституции ЕС.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!