Примеры употребления "начал" в русском с переводом "anfang"

<>
После того как в 2005 он пришёл к власти на огромной волне народной поддержки, он начал неплохо. Als er im Jahr 2005, getragen von einer Welle der Popularität, an die Macht kam, lief anfangs alles gut.
Я использовал эту схему в течении последних 15 лет раз двадцать- никогда с этим типом крыла, а когда я только начал. Das habe ich in den letzten 15 Jahren vielleicht 20 Mal benutzt - nie mit dieser Art Flügel, aber am Anfang.
Я начал с того, что показал, насколько сильно мы расшатали экосистему залива Монтерей загрязнениями и консервной промышленностью, а также всеми сопутствующими проблемами. Anfangs habe ich ihnen gezeigt, wie stark wir das Ökosystem der Monterey Bay belastet haben durch Verschmutzung und die Konservenindustrie und allen dazugehörigen Problemen.
Свой протест под названием "Сделано в Германии" разгневанный британский писатель Э. Уильямс начал с описания дискомфорта, испытываемого им в связи с тем, что даже карандаш в его руке изготовлен в Германии. Der darüber erzürnte britische Autor E.E.Williams verfasste ein Protestbuch mit dem Titel "Made in Germany" in dem er schon am Anfang seinem Unmut darüber äußerte, dass auch der von ihm benutzte Bleistift ein deutsches Produkt war.
Вот такая она в начале. Wir sehen seinen Anfang.
Они в начале пищевых цепочек. Sie stehen am Anfang von Nahrungsketten.
Более оптимистичное начало трудно представить. Das kann man einen süßen Anfang nennen.
Так было положено начало изменениям. Es war der Anfang einer Veränderung.
Но это было только начало. Aber das war nur der Anfang.
Войны имеют начало и конец. Kriege haben einen Anfang und ein Ende.
А это - начало компьютерной графики, Das ist der Anfang der Computergrafik.
И это было только начало. Und das war erst der Anfang.
Нарсиза положила начало женскому бизнесу. Und sie war erst der Anfang.
Но это было важным началом. Doch war dies ein bedeutsamer Anfang:
От самого начала и до конца. Direkt von Anfang zum Ende.
НАТО проявлял гибкость с самого начала. Die NATO ist von Anfang an flexibel gewesen.
Решение отложено до начала следующего года. Die Entscheidung wurde auf Anfang nächsten Jahres vertagt.
Он открылся лишь в начале февраля. Wir haben damit erst Anfang Februar begonnen.
Это было в начале предвыборной кампании. Das war zum Anfang der Wahlen.
Я кратко упомянул это в начале: Ich habe es zu Anfang kurz erwähnt:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!