Примеры употребления "началось" в русском с переводом "beginnen"

<>
Дело спасения жизней едва началось. Die Aufgabe, Leben zu retten, hat gerade erst begonnen.
Все началось в 1824 году. Ich werde im Jahr 1824 beginnen.
С этого началось моё путешествие, Das war der Beginn meiner Reise.
Опасное изменение климата уже началось. Gefährliche Klimaveränderungen haben bereits begonnen.
Все началось во время финансового кризиса. Es begann in der Finanzkrise.
Это путешествие началось 20 лет назад. Es ist eine Reise die vor 20 Jahren begann.
Все началось в Скрантоне, штат Пенсильвания. Ich begann in Scranton, Pennsylvania.
Всё это началось примерно 150 лет назад, Das alles hat erst vor ungefähr 150 Jahren begonnen.
Неужели оживление экономики в США уже началось? Hat die Erholung in den USA begonnen?
Возрождение Азии началось с экономического успеха Японии. Asiens Wiederauferstehung begann mit Japans wirtschaftlichem Erfolg.
Но почему это началось приблизительно с 1973 года? Aber warum begann das alles um das Jahr 1973?
Началось все со статьи в журнале Рэд Хэрринг. Es begann mit einem Artikel in Red Herring.
Всё это началось, когда мне было пять лет. Das alles begann als ich fünf Jahre alt war.
И вот с этого момента и началось настоящее приключение. Und in diesem Moment begann das wahre Abenteuer.
Все началось в самолете, когда я летел на конференцию. Alles begann in einem Flugzeug, als ich zu einer Konferenz flog.
Итак, голосование началось, и мы тоже поддержали это начинание. Also begann die Abstimmung und wir klemmten uns voll dahinter.
И в тот момент для меня началось это путешествие. In diesem Moment begann ich diese Reise.
Мое увлечение началось с этого странного скафандра, который называется Оса. Meine Sucht begann mit diesem komischen Taucheranzug namens Wespe.
Все началось с обыкновенных интервью о вагинах, а закончилось "Монологами Вагины." Es begann mit gemütlichen Vagina-Interviews und verwandelte sich dann in die Vagina-Monologe.
Все началось с маленькой группы людей, которые всецело посвятили себя делу. Es begann mit einer kleinen Gruppe von Leuten, die sich dazu entschieden haben sich einzusetzen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!