Примеры употребления "министр образования и занятости" в русском

<>
Наглядным примером являются изменения юрисдикции британских университетов с 1992 года, когда Министерство образования и науки было заменено на Министерство образования и занятости и, в 2009 году, на новое Министерство предпринимательства, инноваций и ремесел. Ein aufschlussreiches Beispiel ist die Verlagerung der Zuständigkeit für die britischen Universitäten 1992 vom Bildungs- und Wissenschaftsministerium auf das Ministerium für Bildung und Beschäftigung und dann 2009 auf das neue Ministerium für Wirtschaft, Innovation und Fertigkeiten.
В свою очередь, стимулы ведут к росту как производительности, так и занятости. Also kurbeln Konjunkturmaßnahmen die Produktion und die Beschäftigung an.
Министр образования в Лондоне сказал, что он "большой фанат" этой программы. Der Bildungsminister im Süden von London bezeichnete sich selber als "grossen Fan".
И, между прочим, самой лучшей профилактикой демографического взрыва является распространение образования и улучшение здравоохранения в мире. Und nur nebenbei, die größte Absicherung gegen eine Bevölkerungsexplosion ist eine bessere Erziehung und Ernährung in der ganzen Welt.
В результате, доходы мировой элиты растут быстро и независимо от того, что происходит в условиях всеобщего роста объема производства и занятости. Aus diesem Grund steigt das Einkommen der globalen Eliten rasch und unabhängig von der Entwicklung hinsichtlich Gesamtproduktion und Beschäftigungswachstum.
У нее есть кабинет, министр образования, министр энергетики и министр здравоохранения. Sie hat ein Kabinett, einen Bildungsminister, einen Energieminister, einen Gesundheitsminister.
Эта идея будет реализована через общественную систему образования и профинансирована бюджетными деньгами, но останется независимой. Und all dies findet im öffentlichen System statt, wird von öffentlichen Mitteln finanziert, aber unabhängig geführt.
Сокращение применимо не только к выпуску продукции и занятости, как при нормальной рецессии, но и к долгу и кредиту, а также к сокращению доли заемных средств, и завершение этого процесса, как правило, занимает много лет. Die Kontraktion bezieht sich nicht nur auf Produktion und Beschäftigung, wie bei einer normalen Rezession, sondern auch auf Schulden und Kredite und damit auf die Entschuldung, die normalerweise viele Jahre dauert.
Выступая летом, министр образования Майкл Гоув сказал, что был "достигнут широкий консенсус в том, что мы должны реформировать нашу систему экзаменов, чтобы вернуть общественное доверие", настаивая, что школьные выпускные экзамены будут "более сложными, более амбициозными и более строгими". In einer Rede im Sommer sagte Bildungsminister Michael Gove, dass es einen "breiten Konsens gibt, dass wir unser Prüfungssystem reformieren müssen, um das öffentliche Vertrauen wiederherzustellen", wobei er betonte, die GCSEs würden "herausfordernder, ambitionierter und strenger" werden.
причиной расизма стала комбинация двух факторов уровень образования и тип местности, о котором мы еще поговорим. Bildung und die Art von Nachbarschaft, in der man wohnt, über die wir gleich noch etwas mehr sprechen.
Капитализм крупных фирм или управленческий капитализм характеризует экономические системы, в которых крупные фирмы - часто так называемые "национальные чемпионы" - господствуют в производстве и занятости. Der Kapitalismus der Großunternehmen oder Führungskapitalismus kennzeichnet Ökonomien, in denen Großunternehmen - oft als "National Champions" bezeichnet - die Bereiche Produktion und Beschäftigung beherrschen.
Действительно, его министр образования недавно объявил, что субсидирование британских университетов урезано на целых 40%. So erklärte der britische Bildungsminister kürzlich, dass die Mittel für britische Universitäten um drastische 40 Prozent gekürzt werden.
Я видела, как делают женщинам обрезание, как мы контролируем женщин, как лишаем образования и внушаем им, что быть слишком умной плохо. Ich habe gesehen, dass wir Mädchen verstümmeln und sie kontrollieren und wir halten sie von Bildung fern, oder bringen sie dazu sich schlecht zu fühlen, weil sie zu klug sind.
· Снижение конкурентоспособности Америки как привлекательного места для размещения производства и занятости. · Amerikas sinkende Wettbewerbsfähigkeit als attraktiver Produktions- und Beschäftigungsstandort.
Даже Британский Министр Образования допускает, что высшему образованию потребуется 18 миллиардов дополнительных евро в бюджете лишь для того, чтобы вернуть стандарты образования туда, где они были десять лет назад с точки зрения соотношений преподавателей и студентов и состояния зданий и оборудования. Sogar der britische Bildungsminister hat inzwischen eingeräumt, dass 18 Milliarden Euro mehr im Haushalt erforderlich wären, allein um das Verhältnis zwischen Studenten- und Dozentenzahlen und den Zustand von Gebäuden und Ausstattung wieder auf das Niveau von vor 10 Jahren zu bringen.
Требуется системно-уровневый анализ системы образования и возможностей, доступных различным слоям насления. Er umfasst eine Analyse auf der Systemebene, wie Bildung gehandhabt wird und was wem angeboten wird.
Образование представляет наиболее прибыльное капиталовложение, которое только может сделать Европа, так что последняя должна начать осуществление своей самой амбициозной на сегодняшний день стратегии для создания новой динамики знаний и занятости внутри ЕС, одновременно помогая расширить доступ к образованию в беднейших странах мира. Bildung ist die bei weitem profitabelste Investition für Europa, also sollte es die ehrgeizigste Strategie aller Zeiten starten, um eine neue Wissensdynamik und Arbeitsplätze in der EU zu schaffen, während es gleichzeitig dazu beiträgt, die Bildung in den ärmsten Ländern der Welt stark zu verbessern.
Министр образования должен потребовать, чтобы школьные обеды составлялись по принципу здорового питания. Bildungsminister sollten gesunde Schulmahlzeiten fordern.
Это здорово, что у нас есть инициативы для организации образования и просвещения людей по всему миру, потому что это великая сила мира. Es ist toll, dass wir Initiativen haben, die sagen, schaffen wir die nötige Bildung und bilden wir die Leute überall auf der Welt aus, denn das ist eine unglaubliche Macht für den Frieden.
С новым, более враждебным Конгрессом, а также новыми членами экономической команды на борту задача Обамы заключается в создании консенсуса вокруг среднесрочных и долгосрочных перспектив стратегии восстановления, с акцентом на восстановлении экономического роста и занятости. Gegenüber einem neu gewählten, nun feindlicher gesinnten Kongress und mit neuen Mitgliedern im wirtschaftlichen Beraterteam besteht Obamas Herausforderung nun darin, einen Konsens über eine mittel- und langfristige Erholungsstrategie herbeizuführen und dabei den Schwerpunkt auf die Wiederherstellung von Wachstum und Beschäftigung zu legen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!