Примеры употребления "крыс" в русском

<>
Так почему мы используем крыс? Nun, warum sollte man Ratten benutzen?
Если вовлечь больше крыс, можно сделать результат еще крупнее. Wenn wir mit mehr Ratten arbeiten können, können wir unsere bisherigen Ergebnisse verbessern.
У меня были все виды крыс, мышей, хомяков, песчанок, белок. Ich hatte jegliche Arten von Ratten, Mäusen, Hamstern, Wüstenrennmäusen, Eichhörnchen.
Вторгаясь в нейрохимические процессы крыс, токсоплазма превращает своих хозяев в легкую добычу. Durch die Veränderung der Neurochemie der Ratte kann Toxoplasma seinen Wirt zu leichterer Beute werden lassen.
У крыс гораздо больше генетического материала связано с обонянием, чем у других млекопитающих. Ratten besitzen mehr genetisches Material das dem Geruchssinn zugeordnet wird als jede andere Säugetierart.
что мы можем добиться уровня чувствительности в 89%, 86% специфичности, используя нескольких крыс подряд. Wir können eine Sensitivität von 89 Prozent und eine Sepzifität vom 86 Prozent erreichen wenn wir mehrere Ratten hintereinander einsetzen.
Недавно даже писали о том, что учёные подумывают заменить в своих экспериментах крыс на политиков. Neulich dachten Wissenschaftler sogar darüber nach, in ihren Experimenten die Ratten durch Politiker zu ersetzen.
Знаете ли вы, что у крыс, которые ели генномодифицированную кукурузу, развились признаки токсичности печени и почек? Wussten Sie schon, dass Ratten, die genmanipulierten Mais gefressen hatten, Symptome von Leber- und Nierenvergiftung entwickelt haben?
В завершение, я бы хотел сказать, может быть, вам кажется, что эти проекты делаются ради крыс, но в конечном итоге эти проекты ради людей. Zum Schluss würde ich gerne sagen, Sie denken vielleicht, hier geht es um Ratten, bei diesen Projekten, aber letzendlich geht es um Menschen.
Хотя страх людей и крыс являются разными вещами, способы, с помощью которых крыса и человеческий мозг и тело отвечают на опасность, подобны по своей сути. Obwohl Menschen und Ratten unterschiedliche Dinge fürchten, ist die Art und Weise, in der das Gehirn und der Körper von Ratten bzw. von Menschen auf eine Gefahr reagieren, eine ähnliche.
Сегодня я хочу поделиться с вами уникальным путешествием, уникальным и очень стоящим путешествием, которое привело меня к обучению крыс спасать человеческие жизни, обнаруживая противопехотные мины и туберкулез. Ich bin heute hier, um mit Ihnen eine außergewöhnliche Erfahrung - eine wirklich außerordentlich lohnende Erfahrung - zu teilen, die mich dazu brachte, Ratten zu trainieren, um Menschenleben zu retten, indem sie Landminen und Tuberkulose entdecken.
Посредством изучения способов, с помощью которых мозг запоминает эти раздражители, такие как звуки, предшествующие опасности, наша система изучения страха и памяти в целом, объяснялась на основе исследования крыс. Mittels solcher Untersuchungen, die sich mit dem Weg des Gehirns beschäftigt haben, Reize zu erlernen, wie sie beispielsweise die Geräusche darstellen, die einer Gefahr vorangehen, konnte durch die Forschung an Ratten unser System für das Erlernen von Ängsten und unser System für die Erinnerung als Ganzes aufgehellt werden.
И мы в самом деле знаем, что у домашних животных и у других, когда им не хватает игр, у них, и у крыс тоже, мозг нормально не развивается. Und wir wissen, dass in Haustieren und anderen, wenn die Spielentzug haben, dann - auch Ratten - dann entwickeln die kein Gehirn, das normal ist.
Если вы прекратите такое поведение в одной экспериментальной группе и позволите другой экспериментальной группе играть, а затем наденете на крыс ошейник с запахом кошки, то они инстинктивно разбегутся и попрячутся. Wenn man dieses Verhalten in einer Gruppe, mit der man experimentiert, aufhält, und es in einer anderen Gruppe erlaubt, mit der man experimentiert, und dann diesen Ratten einen Katzenduftkragen präsentiert, sind sie veranlagt zu flüchten und sich zu verstecken.
В животном мире, если взять крыс, у которых есть четкая ориентация на игру в определенный период подросткового возраста, и подавить игры, где они борются, пищат, шпыняют друг дружку, играя таким образом. In der Tierwelt, wenn man da Ratten nimmt, die veranlagt sind, in einer bestimmten Phase ihrer Jugend zu spielen, und man unterdrückt Spiele - sie piepsen, sie rangeln, sie halten sich fest, das gehört zu ihrem Spiel dazu.
Кроме моего исследования амфибий, есть похожая работа по рыбам в Европе, которая выявила дыры в семенниках и отсутствие спермы у рептилий в группе из Южной Америки, а также отсутствие спермы у крыс в семенных канальцах. Es ist jedoch nicht nur meine Arbeit mit Amphibien, sondern ähnliche Arbeit an Fischen in Europa, mit löchrigen Hoden, sowie das Fehlen von Spermien bei Reptilien in Südamerika, und auch bei Ratten konnte man das Fehlen von Spermien in den Hodenkanälen feststellen.
мы все ещё используем 35 тысяч тонн атразина, занимающего первое место по содержанию в питьевой воде, соединения, которое действует противоположным образом - запускает ароматазу, повышает уровень эстрогена, ускоряет развитие раковых опухолей у крыс и связан с опухолями, раком груди у людей. es treibt die Aromatase an, das Östrogen steigt an und fördert Tumore in Ratten und wird mit Tumoren wie Brustkrebs im Menschen in Verbindung gebracht.
Это говорит мне о том, что, по крайней мере у крыс, а у них, как я полагаю, такие же передатчики нервных импульсов, как и у нас, и похожая структура коры головного мозга, что игры могут быть существенно важны для выживания. Das sagt mir, dass zumindest bei Ratten - und ich glaube, dass sie die gleichen Neurotransmitter haben wie wir und einen ähnlichen Gehirnaufbau - dass Spielen recht wichtig für unser Überleben sein könnte.
Крыса прогрызла дыру в стене. Eine Ratte hat ein Loch in die Wand genagt.
Как мы общаемся с крысами? Wie kommunizieren wir mit Ratten?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!