Примеры употребления "камерах" в русском

<>
Искра, которая видна здесь, это не люминесценция - это электронный шум, который бывает на камерах с усилитем яркости. Diese Funken sind noch keine Biolumineszenz, das ist nur elektronisches Rauschen in der sensiblen Kamera.
Они содержатся в таких пустых камерах 23 часа в сутки. Sie werden 23 Stunden am Tag in kahlen Zellen wie dieser hier gehalten.
Бедные Апсары на протяжении тысячей лет находились в заточении в камерах Индры в старой, пахнущей сыростью книге. Die armen Apsaras waren tausende Jahre in Indras Kammern gefangen, in einem alten muffigen Buch.
Мы работали с компанией, специализирующаяся на камерах наблюдения, и попросили ее разработать вместе с нами программу, использующую видеокамеру, которая бы отслеживала людей в комнате и заменяла бы одного человека фоном, делая его таким образом невидимым. Also arbeiteten wir mit einer Firma, die sich auf Überwachungstechnik spezialisiert hat, und baten sie, uns eine Software zu entwickeln, für eine Kamera, die Leute im Raum erkennt, ihnen folgt, und eine Person durch den Hintergrund ersetzt, wodurch sie unsichtbar wird.
Камера готова - вот и все. Kamera bereit- fertig!
Я только что осматривала те камеры: Ich hatte gerade eine Führung durch diese Zellen absolviert:
Это - смоговая камера фотореактора EUPHORE в Испании. Das ist die EUPHORE Smog Kammer in Spanien.
Это камера и три инструмента. Hier sehen Sie die Kamera und drei Instrumente.
Он так и не вернулся в свою камеру. Er kehrte nie in seine Zelle zurück.
Каждая камера в этих двух вертикальных отделах содержит одну муху. Jede Kammer in diesen zwei vertikalen Stapeln enthält eine Fliege.
Теперь в камере видно карты? Erfasst die Kamera die Karten jetzt?
Той ночью, по свидетельству Мэннинга, его нижнее белье, шлепанцы и очки забрали из камеры. In dieser Nacht, so sagte Manning aus, seien seine Unterhose, Flip-Flops und Brille aus seiner Zelle entfernt worden.
Это должно быть сделано в сверхвысоком вакууме в большой камере. Dies muss in einer großen Kammer geschehen, in der ein ultrahohes Vakuum herrscht.
Он закрепил камеру на хвосте. Er hatte eine Kamera am Heck angebracht.
По словам Мэннинга, во время сна в глаза ему постоянно бил свет, проникающий снаружи камеры. Stets habe er mit Licht schlafen müssen, das von außen in seine Zelle eindrang.
Всякий раз, когда муха достигает середины камеры, где встречаются два запаха, она должна принять решение. Immer dann, wenn eine Fliege die Mitte der Kammer erreicht, dort wo die beiden Gerüche sich treffen, muss sie eine Entscheidung treffen.
Мне нужно срочно отремонтировать камеру. Ich muss die Kamera dringend reparieren.
Если же это были темные камеры, там было как бы сжатое железо, и он просовывал туда пальцы. Oder wenn die Zellen dunkel waren, war es als ob Eisen gewellt war und er steckte seine Finger durch.
Это означает, что стратегия, используемая Исполнителем, включает инструкцию избегать запаха, что в правой части камеры. Das heißt, dass die Regel, welche der Akteur ausführt, nun eine Anweisung beinhaltet, den Geruch zu vermeiden, der in der rechten Hälfte der Kammer ist.
Помогите "WITNESS" дать камеры миру. Helfen Sie WITNESS, der Welt Kameras zu geben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!