Примеры употребления "вторая половина дня" в русском

<>
Итак, только вторая половина дня, один четверг в месяц. Also nur ein Nachmittag, ein Donnerstag.
Сегодня во второй половине дня я увижусь с Мэри. Ich treffe mich heute Nachmittag mit Mary.
Он зашёл ко мне вчера во второй половине дня. Er kam gestern Nachmittag zu mir.
Сегодня во второй половине дня я встречусь с Мэри. Ich treffe mich heute Nachmittag mit Mary.
Его там не было, так что вторую половину дня я шёл обратно. Er war nicht da, und so lief ich den gesamten Nachmittag zurück.
Стоимость акций Berkeley держалась на ?23,96 во второй половине дня на лондонской бирже. Berkeley-Aktien standen am Nachmittag im Londoner Handel fest bei 23,96 £.
Студенты-активисты заявили, что они соберутся у здания главы правительства Гонконга во второй половине дня. Studentische Aktivisten kündigten an, sich am Nachmittag vor dem Büro der Führungsspitze in Hongkong zu versammeln.
А во второй половине дня при заходе солнца тень от храма жены закрывает храм правителя. Und wenn die Sonne am Nachmittag hinter ihrem Tempel untergeht, badet sein Tempel exakt in ihrem Schatten.
Как насчет брать один четверг в месяц и делить его пополам, брать, скажем, для простоты вторую половину дня Wie wäre es - nehmen Sie einen Donnerstag im Monat, teilen ihn in zwei Hälften und nehmen Sie nur den Nachmittag - ich mache es Ihnen leicht.
В то время как египетский президент должен был выступать вчера вечером по телевидению, манифестации запланированы сегодня во второй половине дня. Während sich der ägyptische Präsident gestern Abend im Fernsehen äußern musste, sind Demonstrationen für heute Nachmittag geplant.
Вторая половина выступления будет посвящена тому, чтобы доказать, что фатализм необоснован, и я сделаю это путём реального решения проблемы старения. Und dann werde ich etwa die zweite Hälfte des Vortrags erzählen, wie es uns tatsächlich möglich sein könnte zu beweisen, dass diese Schicksalsergebenheit falsch ist und zwar indem wir tatsächlich etwas dagegen tun.
Вторая половина была не больше чем один продолжительный сон на уроках. Die zweite Hälfte war so ziemlich ein einziges großes Nickerchen im Unterricht.
Вторая половина покупателей начнёт выбор с 4-х коробох передач, а затем выберет из 56-ти цветов - большой выбор. Die andere Hälfte der Kunden geht von den geringen Möglichkeiten, vier Getriebe, zu den 56 Autofarben, viele Möglichkeiten.
В то время как вторая половина 2005 года уже была довольно благоприятной, ИФО ожидает, что инвестиции в оборудование в 2006 году вырастут на вполне здоровые 6%. Während die zweite Jahreshälfte 2005 bereits recht gut war, erwartet das Ifo-Institut bei der Anschaffung von Ausrüstung und Anlagen ein robustes Wachstum von 6% für 2006.
Вторая половина мирного процесса Die andere Hälfte des Friedensprozesses
Вторая половина избирается путем прямого голосования в так называемых мажоритарных избирательных округах. Die andere Hälfte wird direkt, in so genannten Mehrheits-Wahlkreisen, gewählt.
Что мы будем чувствовать, когда наша вторая половина начнёт проводить слишком много времени с неутомимым механическим любовником (любовницей)? Wie werden wir uns fühlen, wenn der Ehepartner plötzlich zu viel Zeit mit einem allzeit bereiten Liebesroboter verbringt?
Вторая же половина не отправилась на поиски беглецов, так как командование опасалось, что и эти могут бежать. Die andere Hälfte wollte man aber nicht rauslassen, um nach der ersten Hälfte zu suchen, weil man befürchtete auch sie würden nicht zurückkommen.
Одна половина ее тела была обездвижена инсультом, вторая - нет. Die Hälfte des Körpers war geschwächt, die andere nicht.
Он тот, кто буквально стоит ногами в обоих мирах - одна нога в мире африканского технологического сообщества, вторая нога в мире американского технологического сообщества. Er ist jemand, der buchstäblich in zwei Welten zu Hause ist - einerseits in der Welt der afrikanischen Technologiegemeinschaft, andererseits in der Welt der amerikanischen Technologiegemeinschaft.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!