Примеры употребления "вещами" в русском

<>
Они были бы озадачены многими вещами. Sie würden über viele Dinge erstaunt sein.
Так забавно было придумать вымышленного человека, который занимается вымышленными вещами. Es war so lustig eine erfundene Person die erfundene Sachen macht.
Так что я хотела бы завершить двумя вещами. Ich möchte abschließen mit zwei Dingen.
Нас не так-то легко заманить в ловушку вкусными вещами, которые могут привести к нашей гибели. Wir lassen uns nicht so leicht mit Sachen, die gut schmecken, aber unseren Ruin bedeuten, in die Falle locken.
Как мы справимся с такими вещами как мобильность? Wie gehen wir mit Dingen wie Mobilität um?
Мария ищет свой читательский билет, который, должно быть, лежит где-то на полке в коридоре, заваленный другими вещами. Maria sucht ihren Bibliotheksausweis, der wohl, von anderen Sachen überdeckt, irgendwo im Flurregal liegen muss.
Первые два с половиной года мы занимались четырьмя вещами: Also waren es vier Dinge, die wir die ersten zweieinhalb Jahre gemacht haben:
Том ищет визитную карточку делового партнёра, которая, наверное, лежит где-то под другими вещами на полке в коридоре. Tom sucht die Visitenkarte eines Geschäftspartners, die sicherlich irgendwo unter anderen Sachen im Flurregal liegt.
Вина связана со всеми этими вещами в обратном направлении. Schuld ist umgekehrt mit diesen Dingen korreliert.
И знаете, я не утверждаю, что все делаю хорошо, я лишь говорю, что занимаюсь многими вещами, вот и все. Ich behaupte nicht, dass ich alles gut mache, ich sage nur, dass ich viele Sachen mache, das ist alles.
В действительности мы выбираем между вещами, которые практически одинаковы. In Wirklichkeit, sind viele Auswahlmöglichkeiten zwischen Dingen, die gar nicht so unterschiedlich sind.
Расширение основных прав высших приматов на самом деле означает то, что они перестанут быть простыми вещами, которыми можно обладать и которые можно использовать для увеселений или развлечений. Allerdings bedeutet die Ausweitung von Grundrechten auf die großen Affen sehr wohl, dass sie aufhören, bloße Sachen zu sein, die das Eigentum eines anderen sein und zu unserer Belustigung oder Unterhaltung verwendet werden können.
И мы можем так делать со многими другими вещами Das kann man auch mit anderen Dingen machen.
Я выбрал страницу - не совсем случайную страницу - я выбрал страницу, которая была в действительности вариантом посложнее остальных потому что многие страницы были заполнены вещами, которые всё ещё производятся. Und ich nahm eine Seite - nicht ganz zufällig - Ich nahm eine Seite die tatsächlich komplizierter war als andere, weil viele von den Seiten mit Sachen gefüllt sind, die noch hergestellt werden.
Поэтому мы можем поработать над ещё более удивительными вещами. Also können wir einige ziemlich verblüffende Dinge tun.
Наши муниципалитеты, как сельские так и городские, ведают эксплуатацией инфраструктуры, такими вещами, как уборка мусора, спрос на электроэнергию, а также издержками, связанными с безработицей, бросившими школу, заключенными и издержками государственного здравоохранения. Unsere Gemeinden, ländliche und städtische, bedienen den operativen Teil der Infrastruktur - Sachen wie Müllbeseitigung, Energiebedarf, genauso wie die sozialen Kosten von Arbeitslosigkeit, Drop-out-Raten, Inhaftiergungs-Raten und die Folgen von verschiedenen Kosten des Gesundheitswesens.
Таким образом, можно работать с вещами, гораздо меньшими, чем микрочипы. Und so kann man Dinge skalieren, die viel kleiner als Mikrochips sind.
Частенько мы слышим, как учёные хвастаются удивительными вещами, которые они сделали. Sie haben heute viele davon gesehen, als alle mit den tollen Dingen geprahlt haben, die sie getan haben.
наполнять свои работы вещами характерными для вас, даже если они постоянно меняются. die Arbeit die man macht, mit dem spezifischen Dingen anzureichern, die einen zu dem machen, was man ist, selbst, wenn diese Dinge sich immer verändern.
Они хотят заниматься практическими вещами, хотят работать, хотят, чтобы образование что-то значило. Sie wollen Dinge tun, sie wollen ihre Hände schmutzig machen, sie wollen wirkliche Bildung.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!