Примеры употребления "валютам" в русском

<>
Другие азиатские страны также должны позволить своим валютам ослабевать. Auch andere asiatische Staaten sollten ihre Währungen dem Absinken überlassen.
В принципе, подобное обесценивание по отношению к другим валютам можно контролировать. Im Prinzip wäre eine derartige Abwertung gegenüber allen anderen Währungen auf der Welt beherrschbar.
Единая валюта означает также единый обменный курс по отношению к другим валютам. Eine einheitliche Währung bedingt auch einen einheitlichen Wechselkurs gegenüber anderen Währungen.
Они уменьшат свои положительные сальдо торгового баланса и, в некоторых случаях, позволят своим валютам подорожать. Sie würden ihre Handelsüberschüsse abbauen und, in einigen Fällen, eine Aufwertung ihrer Währung zulassen.
Таким образом, дальнейшее обесценивание доллара будет обесцениванием по отношению к валютам Китая и других развивающихся стран. Wenn der Dollar also weiter abwerten sollte, dann gegenüber den Währungen Chinas und anderer Schwellenmärkte.
Именно их нежелание сделать это при существующем обменном курсе приводит к падению доллара по отношению к другим валютам. Ihr Unwille dies bei dem derzeitigen Wechselkurs zu tun, verursacht nun den weiteren Verfall des Dollars im Verhältnis zu anderen Währungen.
Семейства сократят свои расходы, инвесторы уменьшат свои американские холдинги, тем самым спустив доллар вниз по отношению к Евро и другим валютам. Haushalte würden ihre Ausgaben kürzen und Investoren ihre amerikanischen Beteiligungen reduzieren, der Dollar würde gegenüber dem Euro und anderen Währungen an Wert verlieren.
В то время доллар имел сильные позиции по отношению ко всем основным валютам и к 1985 году был переоценен по всем параметрам. In dieser Zeit kam es zu einem enormen Kursanstieg des Dollars gegenüber den wichtigsten Währungen bis er 1985 nach allen verfügbaren Maßstäben völlig überbewertet war.
Исключением стал Китай, где юань сохранил устойчивость по отношению к доллару, что стало причиной его переоценки по отношению к почти всем остальным валютам. Eine Ausnahme bildete China, wo der Renminbi gegenüber dem Dollar stabil blieb, was zu einer anfänglichen Aufwertung gegenüber fast jeder anderen Währung führte.
Это только верно в том случае, если мы думаем о цене на нефть в долларах, поскольку доллар упал по отношению к другим основным валютам. Das ist nur insofern richtig, als wir uns den Ölpreis in Dollar vorstellen, da der Dollar gegenüber anderen großen Währungen gefallen ist.
Большинство здравомыслящих аналитиков давно предсказывали устойчивую тенденцию доллара к снижению по отношению к валютам торговых партнеров Америки, особенно в Азии и на формирующихся рынках. Die meisten nüchtern denkenden Analysten sagen schon lange einen stetigen Abwärtstrend des Dollars gegenüber den Währungen der amerikanischen Handelspartner insbesondere in Asien und den Schwellenländern voraus.
Эффективность диктует использование меньшего количества и более крупных валют (а иностранные инвесторы, которые по понятным причинам подозрительно относятся к слабым и изменчивым валютам, требуют этого). Die Effizienz diktiert die Verwendung von weniger und größeren Währungen (und ausländische Investoren, die schwachen und unbeständigen Währungen verständlicherweise misstrauen, fordern dies).
Поскольку рынки развивающихся стран знают, что на восстановление внутреннего спроса уйдёт время, они не стремятся рисковать экспортом в США, позволив своим валютам усиливаться по отношению к доллару слишком быстро. Da sie wissen, dass es einige Zeit dauern wird, bis die Binnennachfrage stärker wird, sind die Schwellenmärkte nicht bereit, einen Einbruch der Exporte in die USA zu riskieren, indem sie zulassen, dass ihre Währungen gegenüber dem Dollar zu schnell ansteigen.
Уменьшенная европейская зависимость от экспортного рынка США вряд ли может защитить Европу от воздействия американского экономического спада, если евро подорожает по отношению к основным азиатским валютам так же сильно, как по отношению к доллару. Eine geringere europäische Abhängigkeit vom US-Exportmarkt wird Europa kaum vor den Auswirkungen der amerikanischen Konjunkturverlangsamung schützen können, wenn der Euro gegenüber den wichtigen asiatischen Währungen gleichermaßen stark aufwertet wie jetzt schon gegenüber dem Dollar.
Также, несмотря на то, что китайский юань в прошлом году оставался более или менее устойчивым в соотношении к доллару США, резкое повышение доллара по отношению к евро и другим валютам явилось причиной повышения общей торговой стоимости юаня. Und während der Kurs des chinesischen Yuan im Vergleich zum Dollar im vergangenen Jahr mehr oder weniger konstant blieb, hat die steile Aufwertung des Dollars gegenüber dem Euro und weiteren Währungen zu einem Anstieg des handelsgewichteten Wertes der Währung geführt.
Основная идея заключается в том, что развивающиеся страны, озабоченные конкурентоспособностью своих современных секторов промышленности, могут позволить своим валютам дорожать (в реальном выражении) до тех пор, пока они обладают доступом к альтернативным стратегиям, которые более целенаправленно развивают отрасли промышленности. Der zentrale Punkt ist, dass Entwicklungsländer, die sich Sorgen über die Wettbewerbsfähigkeit ihrer modernen Sektoren machen, es sich leisten können, eine (reale) Aufwertung ihrer Währungen zuzulassen, solange sie Zugang zu alternativen Ansätzen haben, die die industriellen Aktivitäten in direkterer Weise fördern.
Как следствие этого, евро растет не только по отношению к доллару США, но и по отношению к азиатским валютам, чьи центральные банки вмешиваются в рынки иностранных валют для того, чтобы фиксировать ценность своих валют по отношению к доллару. Infolgedessen steigt der Euro - aber nicht nur gegenüber dem US-Dollar, sondern auch im Vergleich zu den asiatischen Währungen, deren Notenbanken an den Zentralbanken intervenieren, um den Wert ihrer jeweiligen Währungen an den Dollar zu binden.
В основе данной проблемы лежит валюта. Im Kern des Problems liegt die Währung.
развивающиеся рынки нуждаются в иностранной валюте и, следовательно, в сторонней помощи. Schwellenmärkte brauchen Devisen und damit Hilfe von außen.
К 10 утра европейская валюта стоила 1,3570 доллара, упав на 0,4%. Gegen 10 Uhr war die europäische Valuta 1,3570 Doller wert, sie gab also um 0,4% nach.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!