Примеры употребления "Со" в русском с переводом "von"

<>
"Как умно со стороны овец!" "Wie clever von den Schafen!"
Я получил письмо со словами: Ich habe von ihm eine E-Mail bekommen und drin stand:
Этот со Спирита и Опотьюнити. Das ist von Spirit und Opportunity.
Том взял деньги со стола. Tom nahm das Geld vom Tisch.
Я звоню со своего мобильного. Ich rufe von meinem Mobiltelefon aus an.
Это команда блоггеров со всего мира. Ein Team von Bloggern aus allen Teilen der Welt.
Поэтому ее можно снять со стены. Man kann es also von der Wand nehmen.
Услышав новость, он вскочил со стула. Nachdem er die Nachrichten gehört hatte, sprang er von seinem Stuhl auf.
Это пример со страницы регистрации Yahoo. Dies ist ein Beispiel von der Yahoo Anmeldungsseite.
Казахстан заслужил критику со стороны западных наблюдателей. Kasachstan hat die Kritik verdient, die es sich von westlichen Wahlbeobachtern eingehandelt hat.
Мы подвергались нападкам со стороны British Airways, Wir wurden von British Airways angegriffen.
Поэтому понадобится определенный стимул со стороны правительства. In der Zwischenzeit wird irgendeine Form von staatlichem Impuls erforderlich sein.
Бирма сегодня пропитана таким насилием со стороны государства. Burma ist heute durchsetzt von derartiger staatlich geförderter Gewalt.
Кто-то падает со стула, возможно, перебрав аквавита. Ein Mann fällt von seinem Stuhl, möglicherweise vom Aquavit überwältigt.
Мы просто позволили им самим со всем разобраться. Wir haben ihnen nur ermöglicht, es von selbst zu lernen.
Здесь мы попросили его считать обратно со 100. Hier baten wir ihn, von 100 rückwärts zu zählen.
Мы кричали об этом со всех трибун в стране: Wir haben es von jedem Podium in unserem Land heruntergerufen:
Если нет, сотни истцов выстроятся в очередь со следующим. Sollte es nicht dazu kommen, stehen Hunderte von Klägern für die nächste Anhörung bereit.
Но народ Эфиопии заслуживает большего со стороны своего правительства. Doch das äthiopische Volk verdient mehr von seiner Regierung.
И оказалось, что новообразования начинаются именно со стволовых клеток. Und es schien, dass Tumoren tatsächlich von einer Stammzelle aus beginnen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!