Примеры употребления "успехи" в русском

<>
Успехи Бразилии также хорошо известны. El éxito de Brasil es igualmente conocido.
Футбольные успехи стали частью "мягкой силы" государств. El éxito en el futbol ha pasado a ser parte del "poder suave" de los países.
Тем не менее, были и значительные успехи. Sin embargo, también ha habido éxitos notables.
Но создают ли успехи этих технологий проблемы? ¿Es un problema el éxito de estas tecnologías?
Но и успехи у них тоже были немалые. Y también tuvieron gran éxito.
У больших корпораций есть встроенная склонность укреплять прошлые успехи. Las grandes compañías tienen una tendencia a reforzar el éxito del pasado.
И успехи уже обозначились в этой очень важной борьбе. Y que estamos apuntando éxitos en esta lucha tan importante.
Успехи и неудачи фирм в Интернете - лучшая реклама свободного рынка: El éxito y el fracaso de las empresas en Internet es la mejor publicidad para el mercado libre:
Однако, несмотря на эти успехи, недавно микрофинансирование подверглось удару в Индии. Sin embargo, pese a esos éxitos, la microfinanciación ha tropezado recientemente con dificultades en la India.
В то время он возглавлял "турнирную таблицу", куда вносились успехи банков. Encabezaban las "League Tables", las clasificaciones que entonces documentaban el éxito de los bancos.
Успехи в этих областях будут способствовать дальнейшему укреплению Америки в статусе промышленного центра. El éxito en esos sectores realzaría aún más el atractivo de los Estados Unidos como centro industrial.
В результате, несмотря на многочисленные успехи, ЕС по-прежнему говорит слишком многими голосами. A consecuencia de ello, pese a sus numerosos éxitos, la UE sigue hablando con demasiadas voces.
Практически всегда существенные дипломатические успехи следовали за массовым кровопролитием, а не предшествовали ему. Casi invariablemente, los mayores éxitos diplomáticos se han alcanzado tras baños de sangres, en lugar de precederles.
Таким образом, сегодня арабские реформаторы могут опереться на наши успехи - и избежать наших ошибок. Así, los reformadores árabes de hoy pueden aprovechar nuestros éxitos y evitar nuestros errores.
Также помогли успехи в выявлении и лечении рака грудной железы, прямой кишки и шейки матки. Los éxitos en la detección y el tratamiento del cáncer del seno, del colon y cervical también han ayudado.
Экономические успехи Грузии во многом зависели от прямых иностранных инвестиций, желание делать которые сегодня практически иссякло. El éxito económico de Georgia ha dependido en gran medida de la inversión extranjera, cosa que ahora a nadie interesa.
Недавние успехи стали возможны благодаря возросшему финансированию из бюджетов бедных стран и помощи богатых стран-доноров. Las recientes historias de éxito han sido posibles gracias a la combinación de un mayor gasto de los presupuestos de los países pobres, complementado por la ayuda de los donantes de países ricos.
Приближенные к Аннану люди говорят, что он надеялся развить эти успехи во время завершившегося недавно саммита ООН. Las personas cercanas a Annan dicen que esperaba intensificar esos éxitos durante la cumbre de las Naciones Unidas recientemente concluida.
Во-первых, выясняется, что успехи и неудачи в достижении устойчивого экономического роста сосредоточены во времени и пространстве. En primer lugar, el éxito y el fracaso de los países en alcanzar un crecimiento económico sostenido parecen concentrarse en el tiempo y el espacio.
Успехи Австрии в области экономики и политическая стабильность после второй мировой войны основывались на системе социального партнерства. El éxito económico y la estabilidad política de Austria después de la Segunda Guerra Mundial se basaro en un sistema de consenso social.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!