Примеры употребления "стоишь" в русском

<>
И стоишь там, окружённый темнотой, а перед тобой - этот портал, в который хочется прыгнуть. Y uno está ahí al frente y todo lo demás está oscuro, pero hay un portal al que se desea saltar y meterse.
Почему ты не придёшь и не покажешь мне, что ты чего-то стоишь? ¿Por qué no vienes y me demuestras que vales para algo?
И первый в строю прыгает и ты стоишь за ним, и ты как бревно рядом с выходом. El primero sale, y tu estas en la fila, y avanzas pesadamente hacia la puerta.
Мы стоим на пороге изменений. Estamos a punto de tomar un descanso en un momento.
Эта ошибка стоила ему жизни. Ese error le costó la vida.
Сколько стоит каждый килограмм перевеса ? ¿Cuánto vale cada quilo de más?
И об этом стоит сожалеть. Resulta lamentable.
За всем этим стоит мучительный вопрос: Debajo de todo esto se encuentra esa pequeña pregunta:
Стоит посмотреть его новый фильм. Merece la pena ver su nueva película.
Дуйзенберг осознавал данную связь и твёрдо стоял на своих позициях. Duisenberg reconoció este vínculo y mantuvo su mano firme.
заJubilee 2000 стояло лишь мировое общественное мнение. el Jubileo 2000 solo tenía el apoyo de la opinión pública mundial.
Я думаю, что ничего стоящего из этого бы не получилось. Yo no creo que algo bueno salga de eso.
Не стоит останавливаться посередине пути, как Хубилай-хан в поэме Коулриджа - No te conviene detenerte a la mitad como Kubla Kahn en el poema de Coleridge.
"Отсюда ясно, как дорого это нам стоит", - говорит Вентцлер. "Esto demuestra lo mucho que nos importa", señala Wentzler.
Примерно как если бы я попытался стоять на одной ноге. Es como cuando trato de sostenerme en un pie.
Способствовать построению демократии и открытого правления может быть окончательным решением, но оно стоит на шаткой концептуальной основе непроверенных предположений о природе мира и разных культур. Fomentar la democracia y el gobierno abierto podría ser la solución en última instancia, pero descansa sobre una base conceptual poco sólida de hipótesis no verificadas sobre la naturaleza del mundo y las diversas culturas.
Но это также означает, что не стоит защищать и держателей облигаций. Sin embargo, también sirve para desaconsejar proteger a los tenedores de bonos.
Сколько времени поезд здесь стоит? ¿Cuánto tiempo estará el tren aquí?
Почему он стоит 22 доллара? ¿Por qué cuesta 22 dólares?
Стоит побывать в Нью-Йорке. Vale la pena visitar Nueva York.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!