Примеры употребления "сострадание" в русском

<>
И сострадание постоянно хочет воплотиться. Y la compasión tiene por objeto lo físico.
Что касается религии, каждая религия включает в себя определенные истины, применимые ко всему человечеству, справедливость, правдивость, милосердие, сострадание - и человек часто позволяет себе обвинять бога в своих собственных грехах. En cuanto a la religión, todas las religiones incorporan ciertas verdades que son aplicables a toda la humanidad, como la justicia, la verdad, la piedad, la compación, y los hombres a menudo permiten que Dios sea culpado por los pecados de ellos.
Что влечет за собой сострадание? ¿Qué conlleva esta compasión?
Сострадание может быть синонимом эмпатии. La compasión puede ser sinónimo de empatía.
И существует сострадание направленное и ненаправленное. Existe la compasión referencial y la no referencial.
Я хочу обратиться к понятию "сострадание". Quiero abordar el tema de la compasión.
Сострадание же в Республиканской программе отсутствует вовсе. Sobre todo, la plataforma republicana está exenta de compasión.
Сострадание является частью моральной структуры любого общества. La compasión forma parte del tejido moral de cualquier sociedad.
Сострадание также несет в себе любопытный настрой. La compasión también es curiosa.
Сострадание - это самое логичное и уместное продолжение. La compasión es un digno sucesor.
И сострадание может тоже иметь такие качества. La compasión puede tener también esas cualidades.
И они реализовали сострадание через прямое действие. Y han restaurado la compasión mediante la acción directa.
В течение 40 лет сострадание в политике умирало. Durante cuarenta años, la compasión en la política retrocedió.
Я думаю, что мы все верим в сострадание. Pienso que todos creemos en la compasión.
Сострадание дано нам на земле, оно в нас. La compasión terrenal nos es dada, ya está en nosotros.
Что сострадание на самом деле - это врождённое человеческое качество. La compasión es en realidad una cualidad humana inherente.
Человек есть сострадание, потому что зачем нам наш мозг? El ser humano es compasión porque, ¿para qué es nuestro cerebro?
Почему мы не выбираем членов правительства, беря за основу сострадание, ¿Por qué no votamos a los funcionarios de nuestros gobiernos basándonos en la compasión?
Конечно же, сострадание не понять, если о нём просто думать. Pero está claro que no entendemos lo que es la compasión si sólo nos dedicamos a pensar en ella.
Именно сострадание, говорит Будда, приводит человека к блаженству, к нирване. Según Buda, es la compasión lo que conduce al Nirvana.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!