Примеры употребления "создавать впечатление" в русском

<>
Художникам нравится создавать впечатление симметрии, а затем его разрушать. Pero lo que los artistas gustan de hacer es crear expectativas de simetría y luego quebrarlas.
БРЮССЕЛЬ - Принимающие решения политические деятели Европы решили, что они должны создавать впечатление, что они "делают что-то" по проблеме безработицы молодежи. BRUSELAS - Las autoridades europeas encargadas de la formulación de políticas decidieron que se debe ver que ellos están "haciendo algo" acerca del desempleo juvenil.
Сегодня, я здесь на самом деле, для того чтобы дать вам первое впечатление о том что новый телескоп, Кеплер, смог рассказать нам в последние несколько недель. Así que hoy estoy aquí para ofrecerles una primera pincelada de lo que el nuevo telescopio, Kepler, ha podido contarnos en las últimas semanas.
Необходимо вывести общие правила для того, чтобы можно было создавать и понимать новые предложения. Tienes que extraer generalizaciones para producir y entender nuevas frases.
Производит, надо заметить, сильное впечатление, когда такое случается. Que esto ocurra, de hecho, es bastante espectacular.
Так что когда дизайнеры работают над идеями они могут начать создавать вещи когда захотят. Así que cuando los diseñadores trabajan con ideas pueden empezar a construir, digamos, lo que quieran.
Авторы проекта стремились, чтобы впечатление на туристов производил не сам дизайн смотровой площадки, а тот трагически волнующий вид, который с нее открывается. La primera experiencia que la gente tendrá aquí, cuando vea esto, que no es como una obra de construcción, pero como este increíblemente conmovedor camposanto.
Мою компанию больше всего интересует тот факт, что индивидуальные, уникальные изделия можно создавать в больших объёмах. Pero lo que más le interesa a mi empresa es la posibilidad de crear productos únicos a gran escala.
Она думает, что Бёрт Рутан производит впечатление. Piensa que Burt Ryan es muy impresionante.
Вот как он учился создавать свою организацию. Es así como desarrolló las habilidades para construir su organización.
Создается впечатление, что кто-то опустошил маслосборник в машине и просто бросил его в море. Parece que acabes de vaciar el cárter de aceite de tu coche, y acabes de tirarlo en el océano.
Настолько ясно, что мы готовы создавать языки программирования для ДНК и молекулярные компиляторы. Lo entendemos tan bien, de hecho, que pensamos que podemos realmente escribir lenguajes de programación para ADN y tener compiladores moleculares.
Это произвело на меня огромное впечатление, потому что я женщина, и я мать, и я не осознавала что эпидемия ВИЧ/СПИДа настолько непосредственно затрагивает женщин. Eso produjo en mí un gran impacto, porque soy mujer y madre, y no me había dado cuenta de que la pandemia del VIH/SIDA afectaba directamente a las mujeres de esa forma.
Но еще важнее, научиться создавать визуальное повествование. Pero incluso lo más importante, que necesitas saber es cómo crear una narración visual.
Могло остаться впечатление, что мы действительно много знаем о мозге. Podemos tener la impresión de que sabemos mucho acerca del cerebro.
Когда я там был несколько лет назад, меня поразила их готовность создавать прототипы на самых ранних этапах развития идеи. Cuando les visité hace unos años, lo que de verdad me impresionó fue su voluntad para prototipar sus ideas muy pronto.
Или Туркменистан, который на многих производил впечатление холодного и малоперспективного места. Después está Turkmenistán que la mayoría de la gente piensa que es un caso perdido.
Так что теперь можно очень легко создавать единичные изделия. Por eso ahora se pueden crear piezas únicas con facilidad.
во-первых, я говорил, нужно понять, что такой вещи, как аутентичное впечатление просто не существует. destaco que primero que todo, tienen que entender que no existe tal cosa como una experiencia inauténtica.
его зовут кинезин, он тащит мешок, полный свежеиспеченных белков туда, где они нужны клетке - будь то к мембране, к органелле, или чтобы создавать или ремонтировать что-то. este pequeñín es la quinesina, y arrastra un saco lleno the proteínas recién fabricadas allí donde se necesiten en la célula - ya sea a una membrana, o a un organelo, o bien para construir o reparar algo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!