Примеры употребления "прощать" в русском с переводом "perdonar"

<>
Забывание также позволяет нам прощать других. Olvidar también nos permite perdonar a los demás.
Но гордиться собой могут и обычные жители ЮАР, поскольку их самодисциплина, благопристойность и способность прощать предотвратили кровопролитие. También los sudafricanos comunes y corrientes pueden estar orgullosos de si mismos, porque verdaderamente fueron su autodisciplina, su sencilla decencia y su capacidad de perdonar lo que evitó que ocurriera un baño de sangre.
Он верил, что каждый может измениться к лучшему, и что мы должны воспитывать дух диалога, терпимости и способность прощать и примирять. Creía que todos pueden mejorar y que debemos alimentar el espíritu de diálogo, la tolerancia y la capacidad de perdonar y reconciliarnos.
Том никогда тебя не простит. Tom nunca te perdonará.
Простите, но большинство экономистов говорят: Perdonen la respuesta típica de economista:
Я прошу вас простить меня. Le ruego que me perdone.
Я никогда тебя не прощу. Nunca te perdonaré.
Том так и не простил Мэри. Tom nunca perdonó a Mary.
Профессор Гомез не простил мою ошибку. El profesor Gómez no perdonó mi error.
Мэри молилась, чтобы её мать простила её. Mary rezó para que su madre la perdonara.
На этой фотографии этот парень прощает Генерала. Él perdona al General en esta imagen.
Когда мы должны простить или выказать сострадание преступникам? ¿Cuándo debemos perdonar o ser clementes con los malhechores?
Казино прощает Йонаса Ларрасабаля и он будет освобожден Casino perdona a Jonás Larrazábal y saldrá libre
Его преступления не будут ни прощены, ни забыты. Sus crímenes no serían ni perdonados ni olvidados.
"Но мы вас прощаем, потому что вы этого не знали. Pero les perdonamos, porque no lo sabían.
Как кто-то удачно подметил, немцы никогда не простят евреям Аушвитц. Según un comentario sarcástico, los alemanes nunca perdonarán a los judíos por Auschwitz.
Ромни можно было бы простить, если бы он занял такую же позицию. Romney podría ser perdonado en caso de que él tomase una posición similar.
В конце концов, для того, чтобы простить, мы должны знать, что именно мы прощаем. Como mínimo, para perdonar debemos saber lo que perdonamos.
В конце концов, для того, чтобы простить, мы должны знать, что именно мы прощаем. Como mínimo, para perdonar debemos saber lo que perdonamos.
До тех пор пока Греции не простят большую часть ее долга, она не восстановит свою кредитоспособность. A menos que se le perdone una gran parte de su deuda, Grecia no recuperará su solvencia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!