Примеры употребления "прекрасную" в русском

<>
Однажды вечером король сорвал белую прекрасную розу, которая, казалось, была из бархата, и принёс её королеве. Una noche el rey arrancó una hermosa rosa blanca que parecía de terciopelo y se la trajo a la reina.
Однажды обозреватель газеты Лос-Анджелес Таймз - Стив Лопес - прогуливался по центральным улицам Лос-Анджелеса, и вдруг он услышал прекрасную музыку. Un día el columnista de Los Angeles Times Steve Lopez estaba caminando por las calles del centro de Los Angeles cuando escuchó una bella música.
Выбор достойной замены Фишеру дает прекрасную возможность сломать порочную практику раздачи высших международных постов по национальному признаку. Repartir altos puestos internacionales con base en la nacionalidad es una práctica pésima y la elección del sustituto de Fischer ofrece una excelente oportunidad para romper con ella.
Взгляните на эту прекрасную чёрную акулью слизь. Miren ese precioso lodo negro de tiburón.
У меня была возможность засвидетельствовать это самой, когда я поехала в прекрасную деревню Донг в Гуижоу, беднейшей провинции Китая. Lo pude ver de primera mano, cuando fui al hermoso pueblo de Dong, en Guizhou, la provincia más pobre de China.
Некоторые имеют в своем распоряжении прекрасную инфраструктуру, в то время как их международным конкурентам, возможно, придется бороться с постоянными отключениями электроэнергии. Algunas tienen excelente infraestructura a su disposición, mientras que sus competidores internacionales tal vez se enfrenten a cortes constantes del suministro de energía.
Если Абэ хочет создать "прекрасную страну", что он обещал сделать в своей речи, посвящённой вопросам политики, то ему нельзя терять инициативу по внедрению сильного лидерства. Para que Abe cree el "país hermoso" que prometió en su discurso sobre política general, no debe perder el impulso al ejercer su firme dirección.
Группа людей, которые в прекрасную погоду уходят в комнату без окон, садятся за свои терминалы электронной почты с моноширинным шрифтом, как этот и говорят о сетях. Se trata de un grupo de personas que en cualquier día hermoso en una habitación sin ventanas, en sus computadoras leen el correo electrónico y mensajes con tipos de fuentes fijas, como éste, y hablan sobre redes.
Таким образом мы можем формулировать как основной принцип всей системы, что для того, чтобы создать совершенную и прекрасную машину нет необходимости знать как это надо сделать. de modo que debemos enunciar como principio fundamental del sistema, que, con el fin de crear un máquina perfecta y hermosa, no es un requisito saber cómo hacerla.
И когда в 50-х, Уотсон и Крик декодировали эту прекрасную двойную спираль, которую представляет из себя молекула ДНК - очень длинная и сложная молекула - мы тогда пустились в путешествие, чтобы понять, что ДНК представляет из себя язык, который определяет наши характерные черты, наши особенности, что нам передается по наследству, и чем мы можем заболеть. Cuando en los años 50, Watson y Crick decodificaron por primera vez la hermosa doble hélice que conocemos como la molécula del ADN, una molécula muy larga y compleja, comenzamos así el recorrido para entender que dentro del ADN hay un idioma que determina las características, nuestros rasgos, lo que heredamos, qué enfermedades podemos contraer.
Это ответ на "Что прекрасно?" Esta es la respuesta a ¿Qué es hermoso?
В Нью-Йорке все прекрасно. En Nueva York, todo es bello.
Прекрасным примером является страхование домовладельцев. Un ejemplo excelente es el seguro de las viviendas.
Интересно, что механизм сна так прекрасно сохраняется. Esto es interesante porque esta maquinaria del sueño se conserva perfectamente.
O, мистер Хейфец, ваша скрипка так прекрасно звучала сегодня. "Oh, Sr. Heifetz, su violín sonó magnífico esta noche."
Они походили на прекрасных кукол с журнальных страниц. Parecían muñecas preciosas, como si hubieran salido de una revista.
Ну, это же прекрасный дом, Майло. Ésta es una casa bastante bonita, Milo.
Я считаю это прекрасным трюком. Y siempre pensé que era una herramienta espléndida.
Это самая прекрасная вещь, которую я знаю. Esto es una de las cosas más hermosas que conozco.
И он сделал это прекрасно. Y lo hizo en una forma bellísima.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!